Wake up Time is Money
Reveille-toi, le temps c'est de l'argent
Here is the deal
Voici le marché
You don't come back until you've paid my telephone bill
Ne reviens pas avant d'avoir payé ma facture de
I party hard, I wake up late (I wake up late)
That's all I've got to forget (time to forget)
Je fais la fête, je me réveille tard (me réveille tard)
You know my life is pretty tough (tell me about)
C'est tout ce qui me fais oublier (il est temps d'oublier)
Smoking down, shaking low (that's pretty tough)
Tu sais ma vie est assez dure (m'en parle pas)
All the people, the happy people
Fumante, frissonnante (assez dure)
Now it's time to have a break (give me a break)
Tous les gens, les gens heureux
Maybe it's time to forget (jumping to forget)
Il est temps de faire une pause (lâche moi)
Il est peut-être temps d'oublier (sauter pour oublier)
Get up Get Out Get High Get Down
Get up Get Out Get High Get Down
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Get up (Get Lost) Get Out (Get Lost) Get High (Get Lost) Get
Se lever, Sortir, se défoncer, Redescendre
Down
Se lever (Se perdre), Sortir(se perdre), Se défoncer (Se
Get up Get Out Get High Get Down
Perdre), Redescendre
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
You know I'm bad to the bone (bad to the bone)
Coz I've been dealing alone (I've got to kill to raise a
Tu sais je suis pourri jusqu'à l'os (pourri jusqu'à l'os)
Son)
Parce que je me suis débrouillé tout seul (j'ai du tuer
I've got to kill to raise a son (that's what I say)
Pour élever un fils)
I'm getting back to the bed (back to the bed)
J'ai du tuer pour élever un fils (c'est ce que je dis)
All the people, the feeling people
Je vais me recoucher (me recoucher)
That's all I got to ... my bone
Tous les gens, les gens sensés
Coz I've been dealing alone
C'est tout ce que j'ai pour [?] mes os
Parce que je me suis débrouillé tout seul
Get the (ring phone) who's fucking the dancefloor
That's all I want, I'm not waiting for more
[?]
Get a job, Get the bad guy marriying a whore
C'est tout ce que je veux, je n'attends rien de plus
No playin' kids, I don't want it for sure
Trouve un travail, devient le truand se mariant à une
All the people, the steady people
Pas d'enfants qui jouent, je suis pas sur d'en vouloir
Bitch, do your boss said warning the CC,
Not where it sees, what's on... (in front to see)
Tous les gens, les gens stables
All the people, happy people
La garce, est ce que ton patron t'as prévenu contre le CC,
Gimme a break, now it's time to forget
[?]
Tous les gens, les gens heureux
Get up Get Out Get High Get Down
Lâche moi, il est temps d'oublier
Get up Get Out Get High Get Down
Get up (Get Lost) Get Out (Get Lost) Get High (Get Lost) Get
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Down
Se lever, Sortir, se défoncer, Redescendre
Get up Get Out Get High Get Down
Se lever (Se perdre), Sortir(se perdre), Se défoncer (Se
Get up Get Out Get High Get Down
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Get up Get Out Get High Get Down
Get up Get Out Get High Get Down
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Get up Get Out Get High Get Down
Se lever, Sortir, se défoncer, Redescendre
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Get up Get Out Get High Get Down (AaAh)
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre
Get up Get Out Get High Get Down (AaAh)
Get up Get Out Get High Get Down (AaAh)
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre (aah)
Get up Get Out Get High Get Down (AaAh)
Se lever, Sortir, se défoncer, Redescendre (aah)
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre (aah)
GET OUUUT
Se lever, Sortir, Se défoncer, Redescendre (aah)
Feeling better?
Sorteeez !