Forgive us our trespasses
Pardonne nous nos offenses
As we forgive those who have trespassed against us
Comme nous pardonnons ceux qui nous ont offenser
Give us this day our daily bread
Donne nous en ce jour notre pain quotidien, pain quotidien, pain quotidien
In cello et in terra fiat voluntas tua
Que ta volonté soit faite, sur Terre comme aux Cieux
Gloria Espiritu Santo
Gloire à l'Esprit saint
What language do you speak
If you speak at all?
Quelle langue parles-tu
Are you some kind of freak
Si tu parles à tout le monde ?
Who lives to raise the ones who fall?
Est- tu une sorte de curiosité,
Hey, would you tell me why
Qui vit pour soulever celui qui tombe ?
The cat fights the dog?
Eh pourrais-tu me dire pourquoi le chat combat le chien ?
Do you go to the Mosque
Vas-tu as la mosquée ou à la synagogue ?
And if our fates have all been wrapped around your finger
Et si nos sorts on tous été enroulés autours de ton doigt
And if you wrote the script then why the troublemakers?
Et si tu écris le script, alors pourquoi les fauteurs de troubles ?
How does it feel to be so high
Enchantée ?
And are you happy?
Qu'est ce que ça fait d'être si haut ?
Do you ever cry?
Et est-tu heureux ? As-tu déjà pleuré ?
... I sometimes cry ...
Tu as fait des erreurs, bien ce n'est pas grave car nous en avons tous faites
You've made mistakes
Mais si je pardonne les tiennes, pardonneras- tu les miennes ?
Well that's OK 'cause we all have
But if I forgive yours
Eh sens-tu notre douleur
Will you forgive mine?
Et marches-tu dans nos chaussures ?
Hey, do you feel our pain
T'es tu déjà senti affamé ?
And walk in our shoes?
Ou ton estomac est toujours rempli ?
Have you ever felt starved
Combien de personnes meurent et souffrent en ton nom ?
Or is your belly always full?
Eh cela te rend-t-il fier, ou cela t'apporte-t-il de la honte ?
And hurt in your name?
Et si nos sorts on tous été enroulés autours de ton doigt
Hey, does that make you proud
Et si tu écris le script, alors pourquoi les fauteurs de troubles ?
Or does it bring you shame?
And if our fates have all been wrapped around your finger
Enchantée ?
And if you wrote the script then why the troublemakers?
Qu'est ce que ça fait d'être si haut ?
How do you do?
Et est-tu heureux ? As-tu déjà pleuré ?
How does it feel to be so high
Tu as fait des erreurs, bien ce n'est pas grave car nous en avons tous faites
And are you happy?
Mais si je pardonne les tiennes, pardonneras- tu les miennes ?
... I sometimes cry ...
Pardonne nous nos offenses
You've made mistakes
Comme nous pardonnons ceux qui nous ont offenser
Well that's OK 'cause we all have
Donne nous en ce jour notre pain quotidien, pain quotidien, pain quotidien
Will you forgive mine?
Pardonne mes péchés oh Seigneur
Forgive us our trespasses
Oh Seigneur
As we forgive those who have trespassed against us
...Sameh Zoonoobee Allah... [Arabic. English translation: "Forgive my sins, Oh, Lord"]
Pardonne nous
Give us this day our daily bread
Le pardon
...Mechila... [Hebrew. English translation: "Forgiveness"]
...Ya Allah (S'lach lanu)... [Hebrew. English translation: "Oh, Lord (Forgive us)"]
Qu'est ce que ça fait d'être si haut ?
Daily bread
Et est-tu heureux ? As-tu déjà pleuré ?
...Ya Allah (S'lach lanu)...
Tu as fait des erreurs, bien ce n'est pas grave car nous en avons tous faites
Forgive us our trespasses
Mais si je pardonne les tiennes, pardonneras- tu les miennes ?
As we forgive those who have trespassed against us
...Sameh Zoonoobee Allah...
Give us this day our daily bread
Thine is the Kingdom and the Power and the Glory
How does it feel to be so high
Well that's OK 'cause we all have
... Will you forgive mine? ...
How does it feel to be so high
And that's OK 'cause we all have
Will you forgive mine...?