Walkin' down the street and everybody's starin'
J'marche dans la rue et tout l'monde me regarde
Just jealous of what I'm wearin'
Tous jaloux de ce que j'porte
That's right it's a fanny pack, bitches
Eh ouais, c'est un sac-banane, connards
Hot pink and matches my britches
Rose bonbon, et assorti à mon pantalon
You're thinking "that guy's insane
Tu dois penser "ce gars est taré,
Damn, what's his name? What's wrong with his brain?"
C'est quoi son nom? Qu'est-ce qui va pas chez lui?"
I'm perfectly sane, just hear what I say
Je vais parfaitement bien, écoute ce que j'ai à dire
Everything I need's just one zip away
Tout ce dont j'ai besoin est à un zip de moi
My fanny pack, my fanny pack is all I need
Mon sac-banane, mon sac-banane est tout ce qu'il me faut
It's on my waist while I shower and while I pee
Il est sur moi quand je me douche et quand je fais pipi
It holds my hairspray so I look good every day
Il y a ma laque dedans, alors je suis beau tout le temps
It holds me tight and keeps the Boogie Man away
Il me serre fort et garde le Boogie Man loin de moi
You can't mess with my fanny pack, I'm a maniac
Tu peux pas t'battre avec mon sac-banane, je suis un maniac
It's a fact, you better watch your back
C'est un fait, tu ferais mieux de surveiller tes arrières
Packs more than a back pack
On peut mettre plus dedans que dans un cartable
One time i looked inside and I found an iMac
Une fois, j'ai regardé dedans et j'ai trouvé un iMac
Only tough guys wear fanny packs
Seul les mecs costauds portent des sac-bananes
Hulk Hogan, Chuck Norris and this guy...
Hulk Hogan, Chuck Norris et. ce type
Diss me and you better watch your back
Moque-toi de moi mais tu ferais mieux de faire gaffe
I'll smack you with my 20 pound fanny pack
Je te frapperai avec mon sac-banane de 9 kilos
I've been attacked by a wild beast
J'ai été attaqué par une bête sauvage
I think it was a furry hippopotamus from Greece
Je crois que c'était un hippopotame poilu de Grèce
I needed a weapon for the fight
J'avais besoin d'une arme pour le combat
What I pulled out was a stick of dynamite
Et j'en ai sorti un bâton de dynamite
Makes great gifts for the holidays
Ça fait un beau cadeau pour les fêtes
"It's my d*** in a pack, babayyy"
"Hey, c'est ma bite empaqueté bébé"
If you talk smack, I'll put you in my sack
Si tu m'insultes, j'te mettrai dans mon sac
What's this? It's midget in my fanny pack.
Qu'est-ce que c'est? Un nain dans mon sac-banane!