"That's it mom, I'm moving out!"
"Ras le cul maman, je déménage!"
"Me too!... Love you mom!"
"Moi aussi!. Je t'aime maman!"
The greatest thing ever just happened to me
La meilleure chose vient de m'arriver
Take that, mom, you can't tell me how to be
Voilà maman, tu ne peux pas me dire comment je dois être
I'm livin' on my own and I've got no rules
Je vais vivre tout seul, et je n'ai pas de règles
Yeah, I rule my own house and I'll tell you what I'll do
Ouais, je dirige ma propre maison et je vais te dire ce que je vais faire
First I'll grab some milk; drink it straight from the jug,
D'abord je vais prendre du lait; et le boire directement au goulot,
Then grab a sandwich; eat it butt naked on the rug
Puis prendre un sandwich; le manger avec le cul nu posé sur le tapis
All these whack fruit snacks with only five in a pack...
Toutes ces friandises au fruit avec seulement cinq parts dans le pack
"Only eat one!"
"Tu n'en manges qu'un!"
FUCK THAT! I'll snack 'til I yack
Mon cul ouais! Je vais en manger jusqu'à ce que je vomisse
No more parents!
Plus de parents!
No more rules!
Plus de règles!
Yeah, nice try, mom, but I ain't no fool!
Ouais, bel essai maman, mais je ne suis pas fou!
No more bath time!
Plus de douches!
No more hugs!
Plus de câlins!
And if I feel like it,
Et si j'en ressens le besoin,
I will crap on the rug!
Je chierai sur le tapis!
No more mommy!
Plus de maman!
No more dad!
Plus de papa!
Livin' on my own; most fun I've ever had!
Vivre tout seul; je ne me suis jamais autant éclaté!
I'm eatin' cookies for breakfast
Je mange des cookies au petit-déjeuner
'Cause I don't give a fuck
Parce que j'en ai rien à branler!
Shoot your squirties in the air and scream
Lève ton pistolet à eau et crie
PARENTS SUCK!
LES PARENTS, CA CRAINT!
My parents ain't around to tell me what I can't say
Mes parents sont pas là pour me dire ce que je ne dois pas dire
And darn everyday
Et je cause mal tous les jours
My parents ain't around to tell me what to do
Mes parents sont pas là pour me dire ce que je dois faire
So I leave the door open while I take a big poo
Alors je laisse la porte ouverte quand je fais la grosse commission
My parents ain't around to make me mow the lawn
Mes parents sont pas là pour me faire tondre la pelouse
Instead I'll watch dirty vids with the volume on
Alors je regarde de vilaines vidéos avec le son à fond
My parents ain't around to say I can't watch certain flicks
Mes parents sont pas là pour me dire que je ne peux pas regarder certains films
They won't let me watch Bambi
Ils ne me laisseront pas regarder Bambi
What a bunch of dicks!
Quelle bande cons!
No more parents!
Plus de parents!
No more rules!
Plus de règles!
Yeah, nice try, mom, but I ain't no fool!
Ouais, bel essai maman, mais je ne suis pas fou!
No more bath time!
Plus de douches!
No more hugs!
Plus de câlins!
And if we feel like it we will crap on the rug!
Et si on en ressent le besoin on chiera sur le tapis!
No more mommy!
Plus de maman!
No more dad!
Plus de papa!
Finally I can wear my skanky top that I had!
Finalement je peux porter ce haut de traînée que j'avais!
I'm eatin' shards of glass
Je mange des tonnes de verres
'Cause I don't give a fuck
Parce que j'en ai rien à branler!
Shoot your squirties in the air and scream
Lève ton pistolet au ciel et crie
PARENTS SUCK!
LES PARENTS, CA CRAINT!
No one to make me clean my room each day of the week
Plus personne pour m'obliger à nettoyer ma chambre tous les jours
No one to read me bedtime stories and kiss me on my cheeck
Plus personne pour me lire des histoires le soir et m'embrasser sur la joue
Ne one to zip my jacket when it's cold outside
Plus personne pour fermer le zip de ma veste quand il fait froid dehors
No one to tell me to take my insulin when I'm about to die
Plus personne pour me dire de prendre mon insuline quand je suis sur le point de mourir
No one to do my laundry when it stinks up the house
Plus personne pour faire ma lessive quand ça empeste dans la maison
No one to cuddle at night when I'm scared of a mouse
Plus personne à serrer dans les bras le soir quand j'ai peur d'une souris
No one to tell me not to take candy from strangers
Plus personne pour me dire de ne pas accepter des bonbons venant d'inconnus
No one to tell me not to show my peepee to strangers
Plus personne pour me dire de ne pas montrer mes tétons aux inconnus
"Do you think I could move back in?"
"Est-ce que je peux rentrer à la maison?"