I gave you my time
Je t’ai donné de mon temps
I gave you my whole life
Je t’ai donné ma vie entière
I gave you my love, every dime
Je t’ai donné mon amour, chaque centimes
They told me it was... a crime
Ils me disaient que c’était un crime
Do you remember?
Te souviens tu ?
Or did it all go in vain...
Ou est-ce tout partie en fumée
I looked in the light, I sat in your coalmine
J’ai regardé dans la lumière, je me suis assis dans ta mine
The promise they made, I should keep?
La promesse qu’ils ont fait, pourrais-je la tenir ?
Make sure that we would never meet
S’assurant que nous pourrions jamais nous rencontrer
I can't remember
Je ne peux pas me rappeller
The promise I made so deep
La promesse si profonde que j’ai fait.
Tell me that past times won't die...
Dit moi que les évènements passés ne mourront jamais
Tell me that old lies are alive
Dis-moi que les vieux mensonges sont vivants
Chapter Three
Chapitre trois
Across darkened skies, I traveled without a light
A travers ces cieux obscurcis, j’ai voyagé sans lumière
I sank in the well of my mind
J’ai sombré dans le puits de mon âme
Too deep, never to be found
Trop profondément, pour n’être jamais trouvé
I can't remember...
Je ne peux pas me rappeler…
How could you be so vain...
Comment tout ceci est-il parti en fumée.
Tell me that past times won't die...
Dit moi que les évènements passés ne mourront jamais
Tell me that old lies are alive
Dis-moi que les vieux mensonges sont vivants
Love that expired too long time ago
L’amour a disparu depuis trop longtemps
Kills me, it thrills me...
Il me tue, il me captive
Chapter Four
Chapitre quatre
You have new love and
Tu as un nouvel amour et
It looks good on you
Ca a l’air d’être bien pour toi
I have never wished you dead, yet.
Je n’ai jamais souhaité ta mort, encore.
You can now have all the things I could never give to you
Tu peux maintenant avoir toutes les choses que je n’ai pu te donné
Look out the window " cest 'moi"...
Regarde à la fenêtre, c’est moi
I'm sorry, I am here
Je suis désolé, je suis là
I'm not sure if it should bring you fear
Je ne suis pas que ça te fasse peur
I whisper in your ear
Je te murmure à l’oreille
Why is he here?
Pourquoi est-il là ?
While you are sleeping, I steal your ear ring
Pendant que tu est en train de dormir, je vole ta boucle d’oreille
Light you one candle, this anger I handle
Je t’allume une bougie, cette colère que j’ai
They said I won't find you, but now I'm beside you
Ils disaient que je ne te trouverai pas, mais maintenant je suis auprès de toi
I'm not all that stable
Je ne suis pas toute ce qui a de plus stable
You should know by now that you are mine...
Tu dois savoir pour sur que tu es mienne…
Tell me that past times won't die...
Dit moi que les évènements passés ne mourront jamais
Tell me that old lies are alive
Dis moi que les vieux mensonges sont vivant
I tell you that past times won't die...
Je t’ai dis que les évènements passés ne mourront jamais
I tell you that old lies are alive
Je t’ai dis que les vieux mensonges sont vivant
Love due to expire too long time ago
L’amour que tu me dois, a disparu depuis trop longtemps
Kills me, it will kill you...too
Il me tue et te tuera… aussi