Skeletons in your closet
Le squelette dans ton coffre
Itchin to come outside
Désire de sortir
Messin with your conscience
Un désordre avec ta conscience
In a way your face cant hide
Que tu ne peut dissimuler
Oh things are gettin real funky
Oh les choses deviennent vraiment funky
Down at the old corral
Vers le vieux corral
And its not the skunks that are stinkin
Et ce ne sont pas les mouffettes qui empeste
Its the stinkin lies you tell
C'est l'odeur des mensonges que tu dit
What did your mama tell you about lies
Qu'est ce que ta mère t'as dit a propos des mensonges
She said it wasnt polite to tell a white one
Elle disait ce n'est pas poli de dire « a white one »
What did your daddy tell you about lies
Qu'est ce que ton père t'as dit a propos des mensonges
He said one white one turns into a black one
Il disait « one white » se transforme en « Black one »
So, its gettin ready to blow
Bon, ça se prépare a souffler
Its gettin ready to show
Ca se prépare à montrer
Somebody shot off at the mouth and
Quelqu'un tire de loin à l'entrée et
Were gettin ready to know
Nous sommes prêt à savoir
Its gettin ready to drop
Ca se prépare à làcher
Its gettin ready to shock
Ca se prépare à cogner
Somebody done turned up the heater
Quelqu'un fait monter la chaleur
Ana its gettin ready to pop
Et ça se prépare à éclater
Crevices in your pantry
Crevasses dans ton garde - manger
Now what do we have in here
Maintenant qu'avons nous à faire ici
Havin a daytime nightmare
Avoir un cauchemar en pleine journée
Has always been your biggest fear
A toujours été une de tes plus grandes peur
Oh things are gettin real crucial
Oh les choses deviennent vraiment décisif
Up the old wazoo
A ne plus savoir quoi en faire
Yet you cry, why am I the victim?
Tu pleure encore, pourquoi suis je la victime?
When the culprits y-o-u
Quand le coupable, c'est t-o-i
What did your mama tell you about lies
Qu'est ce que ta mère t'as dit a propos des mensonges
She said it wasnt polite to tell a white one
Elle disait ce n'est pas poli de dire « a white one »
What did your daddy tell you about lies
Qu'est ce que ton père t'as dit a propos des mensonges
He said one white one turns into a black one
Il disait « one white » se transforme en « Black one »
So, its gettin ready to blow
Bon, ça se prépare a souffler
Its gettin ready to show
Ca se prépare à montrer
Somebody shot off at the mouth and
Quelqu'un tire de loin à l'entrée et
Were gettin ready to know
Nous sommes prêt à savoir
Its gettin ready to drop
Ca se prépare à làcher
Its gettin ready to shock
Ca se prépare à cogner
Somebody done turned up the heater
Quelqu'un fait monter la chaleur
Ana its gettin ready to pop
Et ça se prépare à éclater
Its gettin ready to seep
Ca se prépare à suinter
Youre gettin ready to freak
Tu te prépare à flipper
Somebody done picked up the talk box
Quelqu'un à ramasser la "talk box"
Were gettin ready to speak
Et se prépare à parler
Its gettin ready to jive
Ca se prépare à swinger
Youre gettin ready to gel
Ca se prépare à geler
Somebody done gone let the lid off
Quelqu'un est parti en laissant le couvercle
Were gettin ready to smell
Et ca se prépare à puer
Theyre gettin ready to deal
Ils se prépare à marchander
Youre gettin ready to ill
Tu te prépare à être malade
Somebody done just dropped the big dime
Quelqu'un à fait tomber dix centimes
And theyre gettin ready to squeal
Et ils sont prêt à couiner
Its gettin ready to turn
Ca se prépare à changer
Were gettin ready to learn
Nous sommes prêt à apprendre
Somebody done fired up the brimstone
Quelqu'un à tiré le soufre
And youre gettin ready to burn
Et tu te prépare à incendier
Its gettin ready to shake
Ca se prépare à s'agiter
Youre gettin ready to ache
Tu te prépare à faire mal
Somebody done snitched to the news crew
Quelqu'un fait balancé la nouvelle équipe
And its gettin ready to break
Et ca se prépare à rompre
Youre gettin ready to lie
Tu te prépare à mentir
Theyre gettin ready to spy
Ils se prépare à espionner
Somebodys been put on the hot seat
Quelqu'un à été mis sur la sellette
And youre gettin ready to fry
Et tu te prépare à frire