Baby, ev'rything is all right, uptight, out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue.
Baby, ev'rything is all right, uptight, out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue.
I'm a poorman's son, from across the railroad tracks,
Je suis le fils d'un homme pauvre, vivant à côtés des voies de chemin de fer
The only shirt i own is hangin' on my back,
La seule chemise que je possède est sur mon dos
But i'm the envy of ev'ry single guy
Mais je fais jalouser chaque garçon célibataire
Since i'm the apple of my girl's eye.
Depuis que je suis la prunelle des yeux de ma copine
When we go out stepping on the town for a while
Quand nous sortons marcher dans la ville, faire un tour
My money's low and my suit's out of style,
Je suis pauvre et mon manteau est démodé
Mais quelle importance que mes vêtements soient vieux
But it's all right if my clothes aren't new
Hors de ma vue car mon coeur est sincère
Out of sight because my heart is true.
She says baby ev'rything is alright, uptight, out of sight.
Elle dit chéri tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue,
Baby, ev'rything is alright, uptight, clean out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue, éffacée.
I'm a pearl of a girl, i guess that's what you might say,
Je suis la perle d'une fille, je suppose que c'est ce que vous dites
I guess her folks brought her up that way,
Je suppose que sa famille l'ont elevé ainsi
The right side of the tracks, she was born and raised
Le côté noble du chemin, elle est née et a grandit
In a great big old house, full of butlers and maids.
Dans une belle grande et vieille maison, remplit de maitres d'hotel et de bonnes
No one is better than i, i know i'm just an average guy,
Personne n'est mieux que moi, je sais je suis juste un gars médiocre
Pas un héros de football ou un doux don juan,
No football hero or smooth don juan,
J'ai les poches vide, tu vois je suis un fils de pauvre
Got empty pockets, you see i'm a poorman's son.
Elle demande qu'on lui donne ce que l'argent ne peut pas acheter
She says give her the things that money can buy
Et je ne ferais jamais, jamais pleurer mon amour
But i'll never, never make my baby cry,
Et c'est parfait, que ne puis-je faire,
And it's all right, what i can't do,
Hors de ma vue car mon coeur est sincère
Out of sight because my heart is true,
Elle dit chéri tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue, éffacée
She says baby ev'rything is alright, uptight, clean out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue, éffacée.
Baby, ev'rything is alright, uptight, clean out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude
Baby, ev'rything is alright, uptight, ah ah ah ah,
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue, éffacée.
Baby, ev'rything is alright, uptight, clean out of sight.
Chéri, tout va bien, l'inquiétude hors de ma vue, éffacée.
Baby, ev'rything is alright, uptight, clean out of sight.