I want to tell you something;
[Paroles en arrière-plan]
Listen to me,
Je veux te dire quelque chose
Im trying to say, Im better than you,
Ecoute-moi
I am only what I am
J'essaye de te dire que je suis meilleur que toi
Je suis seuement ce que je suis
We must not stand still,
Nous ne devons pas rester immobiles
For the night is coming,
Car la nuit commence à tomber
Every man, every woman and child,
Chaque Homme, chaque femme et enfant,
Everybody help me
Aidez-moi tous!
I hear, only what I want to hear,
[Chant]
But, I have to believe in something,
Have to believe just in one thing.
Je n'entends que ce que je veux bien entendre
I said father washington, youre all mixed up,
Mais je dois croire en quelque chose
Collecting sinners in an old tin cup.
Dois juste croire en une seule chose
Well, spare a listen for a restless fool,
J'ai dit : " Père Washington, vous êtes complètement déboussolé
Theres something missing when I need your rule.
Vous collectionnez les pécheurs dans une vieille coupe en étain
Hé bien, consacrez un instant pour écouter un imbécile agité
Well, hey there;
Quelquechose manque quand j'ai besoin de votre loi
You tell me youre a holy man, but, although I am just a
I dont see you as a winner.
Vous me dites que vous êtes un saint
I said, sister robinson, youre all washed up,
Mais, bien que je ne sois qu'un novice
Collecting teardrops in a paper cup;
Je ne vous considère pas comme un gagnant "
If I could tell you what you need to know;
J'ai dit : " Soeur Robinson, vous êtes complètement fichue
If I could tell you to get on with the show.
Vous rassemblez des gouttes de larmes dans une coupe en papier
Si seulement je pouvais vous dire je que vous avez besoin de savoir
Id rather never leave her,
Si je pouvais vous aider à continuer le spectacle. "
Theres a storm in my head,
Makes me hear what you say;
J'aimerais mieux ne jamais la quitter
Just was it true?
Un orage éclate dans ma tête
So, what have I to do?
Qui me permet d'entendre ce que tu dis
-well, what has he to do? -
C'était seulement vrai ?
+oh, what is there to-oo do+
Alors, que dois-je faire ?
What oh-oh-ohoh
(Oui, que doit-il faire ?)
All creatures great and small,
Wo, hoo wooo
All things wise and wonderful, the lord God made them all
Mary, oh tell me what Im living for,
Toutes les bonnes et petites créatures
Cause I feel like Im tossed in the river,
Toutes les choses sages et merveilleuses
Oh have you a son to deliver.
Dieu notre Seigneur les a toutes créées
I said, father washington, youre all mixed up,
[Chant]
Collecting sinners in an old tin cup,
You tell the children what they need to know,
Mary, oh explique-moi pour quoi je vis
But, will they listen when its time to go.
Parce que j'ai l'impression d'être comme ballotté par les flots d'une rivière
Oh, as-tu un fils à délivrer ?
Oh, sister robinson, youre all washed up,
Collecting teardrops in a paper cup,
J'ai dit : " Père Washington, vous êtes complètement embrouillé
Can someone tell me what I need to know,
Vous collectionnez les pêcheurs dans une vieille coupe en étain
Can someone help me to get on with the show.
Vous expliquez aux enfants ce qu'ils doivent savoir
Mais écouteront-ils lorsqu'il sera temps de partir ? "
Oh, Soeur Robinson, vous êtes complètement fichue
Vous rassemblez des gouttes de larmes dans une coupe en papier
Quelqu'un peut-il me dire ce que j'ai besoin de savoir ?
Quelqu'un peut-il m'aider à continuer le spectacle ?