Even In The Quietest Moments
Même dans les moments les plus calmes
Even in the quietest moments
Même dans les moments les plus calmes,
I wish I knew what I had to do
J'aurais aimé savoir quoi faire,
And even though the sun is shining
Et bien que le soleil brille,
Well I feel the rain --- here it comes again, dear
Eh bien je sens la pluie --- elle revient encore, mon Dieu
And even when you showed me
Et même quand tu m'as montré
My heart was out of tune
Mon cœur était désaccordé (sonnait faux)
For there's a shadow of doubt that's not letting me find you too soon
Parce qu’il y a l'ombre d'un doute qui ne me laisse pas te trouver trop tôt
The music that you gave me
La musique que tu m'as donnée,
The language of my soul
Le langage de mon âme,
Oh lord, I want to be with you.
Oh Seigneur je veux être avec toi.
Wont you let me come in from the cold?
Ne me laisseras-tu pas venir du froid?
Ne laisse pas le soleil décliner,
Dont you let the sun fade away
Ne laisse pas le soleil décliner,
Dont you let the sun fade away
Ne laisse pas le soleil s'en aller
Dont you let the sun be leaving
Ne vas-tu pas venir bientôt à moi?
Et bien que les étoiles soient en train d'écouter,
And even though the stars are listening
Et les océans soient profonds, je vais juste dormir
And the oceans deep, I just go to sleep
Et alors je crée un film muet
And then I create a silent movie
Tu deviens la star, est-ce donc ce que tu es, Seigneur?
You become the star, is that what you are, dear?
Ton murmure raconte un secret,
Your whisper tells a secret
Tes rires m'apportent la joie,
Your laughter brings me joy
Et un sentiment merveilleux que je suis le propre petit enfant de la nature,
And a wonder of feeling I'm nature's own little boy
Mais alors que les larmes continuent à tomber,
But still the tears keep falling
Elles pleuvent du ciel,
Theyre raining from the sky
Eh bien il y a une grande part de moi-même qui doit sombrer avant de grandir
Well theres a lot of me got to go under before I get high
Ne laisse pas le soleil disparaître,
Ne laisse pas le soleil disparaître,
Dont you let the sun disappear
Ne laisse pas le soleil s'en aller,
Dont you let the sun disappear
Non, tu ne peux pas quitter mon existence,
Dont you let the sun be leaving
Dis-moi que tu ne quitteras pas ma vie,
No, you cant be leaving my life
Dis-moi que tu ne quitteras pas ma vie,
Say that you wont be leaving my life
Dis-moi que non STP, peux-tu rester s'il te plaît, (bis)
Say that you wont be leaving my life
Seigneur, ne viendras-tu pas et ne rentreras-tu pas dans ma vie ? (bis)
Say wont you please, stay wont you please
Dis le moi s'il te plaît, dis le moi s'il te plaît, (bis)
Say wont you please, stay wont you please
Seigneur, ne pas pas
Lord, wont you come and get into my life
Lord, wont you come and get into my life
Et même quand la chanson est terminée,
Say wont you please, stay wont you please
Où me suis-je évadé --- étais-ce juste un rêve?
Say wont you please, stay wont you please
Et bien que ta porte soit toujours ouverte,
Lord, dont go
Par où dois-je commencer -- pourrais-je rentrer s'il te plaît, Seigneur?
And even when the song is over
Where have I been --- was it just a dream?
And though your door is always open
Where do I begin --- may I please come in, dear?