[T.I.] Hey! Hey! Hey!
[T. I]
[Pharrell Williams w/ T.I. ad-libs]
(But she's a freak though)
[Pharrell Williams & (T. I]
She got angel eyes, wit the baby face
(Mais c'est une nympho pourtant)
(But she's a freak though)
Elle a des yeux d'ange, avec un visage d'enfant (Mais c'est une chaudasse pourtant)
I want my momma and daddy to meet her
Je veux que ma mère et mon père la rencontrent
Maybe have my name
Peut être qu'elle portera mon nom (Mais c'est une chaudasse pourtant)
(But she's a freak though)
Ils n'arrêtent pas de parler de toi
They keep talking about you
Car ils ne peuvent pas suivre ta trace
Because they - can't keep up with your pace
Tu es ma super chaudasse ! super chaudasse !
You're my - super freak! super freak!
Tu es ma super chaudasse !
[T.I.]
Ma mère m'a appris que tout ce qui est bien ne l'est pas toujours
My momma taught me, everything fine ain't the finest
Et tout ce qui brille n'est pas or
And everything that shine ain't a diamond
On dit qu'on change avec le temps et je trouve
They say that change come wit time and I'm finding
Que la plupart des salopes changent ta gentillesse en cessité
That most bitches take your kindness for blindness
Ouais ca fait du bien de la placer derrière toi
Yeah it feel good laying her beside you
Tu caches profondément ton vieux flingue juste derrière toi
Diggin deep, ol' nine up beside you
Mais on peut pas se battre en public, je dois te cacher
But we can't kick out in public, gotta hide you
Car tous mes potes dans la banlieue ont déjà essayé de se frotter à toi
Cause all my partnaz in the hood done tried you
C'est vraie que tu peux pas transformer une pute en une femme au foyer
It's true that you can't turn a hoe into a house wife
Ecoute bébé, peut être qu'en fait je ne veux pas d'une femme au foyer
Well listen shawdy maybe I don't want a house wife
Ils disent que t'es une chaudasse et je pense qu'ils ont raison
They say that you a freak I'm thinking that they bout right
Parce que ta chatte est si bonne et ta bouge si sensuelle
Because that pussy's so good and your mouth tight
T'as un joli visage, de fins poignets, et un beau corps
A pretty face, slim waist, and her stout nice
T'as le cul juteux que tous les mecs du sud aiment
Juicy ass that them niggaz in the south like
Elle est super sexy, tu me fais pensé à une épouse
She super sexy, got a nigga thinking bout a wife
Tout de blanc vêtue, et moi avec elle pour la vie
Wearing all white, being wit her for life
[T.I.]
La chose sur laquelle les mecs te jugent
The main thing making niggaz judge you
C'est la chose qui me fait t'aimer
Is the same thing that make me wanna love you
La senteur de tes cheveux me donne envie de t'enlasser
From the smell of ya hair, I wanna hug you
La façon dont ut cries "vas y" quand je couche avec toi
To the way you yell "give it to me" when I fuck you
En plus tu t'en fous que je fasse mon p'tit traffic
Plus you ain't tripping off a nigga cause he thuggin
C'est pourquoi je suis deux fois plus heureux que pour mes autres aventures
That's why I'm twice as happy as relationships that wasn't
Mais mon pote dit que tu fricottes avec son cousin
But my partna say you trickin wit his cousin
Mais je m'en fous, je n'écoute pas, ils m'emmerdent
But nevermind, I don't listen they be buggin
Ils essaient de comprendre pourquoi T. I aime
They find it hard to understand how could T.I.P. love
Cette fille, quand son mec va dans des boites de striptease
This girl, when her man i'm in and out of strip clubs
Peut être parce que T. I aiment les lesbiennes
Well Maybe cause T.I.P. girls leaving wit girls
Et la journée elles se réveillent avec six filles
And in the morning they'll be waking up with six girls
Ils ne savent pas qu'on est plus comme des amis quand on récupère des meufs
They don't know we more like homies when we pick girls
Pourquoi tu péte ta tête sur ça, il ne va pas sortir avec toi
Why you worried bout it, he ain't gotta make you his girl
On s'en fout de ce qu'il pense de toi, je pense que tu es la meilleure
Fuck what he think about you, I think you the shit girl
Tu me fais vouloir faire un autre gosse
Make me wanna bring another kid in the world
[T.I.]
On m'a dit que tous les mecs de la rue savent
Now I been told every nigga in the streets know
Qu'elle n'est rien d'autre qu'une pute chaudasse
She ain't nothing but a freak ho
Mais quand je regarde dans ses jolis yeux, je ne le vois pas pourtant
But when I look in her pretty eyes, I don't see it though
Mais elle m'a vraiment montré des trucs que je n'avais jamais vu auparavant
Now she done showed me some shit that I ain't seen before
Mais ce qu'on fait quand les portes sont fermées à clef, je le garde pour moi
But what we do behind closed doors is for me to know
Et j'ai décidé après tout de la garder poiur moi pourtant
All in all I've decided I'm a keep her though
Je suis un putain d'adulte, pourquoi je devrais me cacher ?
I'm a fucking grown man, what I'm creeping for?
Menace moi avec un fligue, c'est pour ça que je tire sur les jaloux
Just tryin to battle folks, that's what I'm toting heaters for
Je mourrais pour ça, elle est une bonne raison pourtant
I'd die about her for her a real good reason though
C'est comme ça que je me sens, fais le savoir à ma mère et à mes potes
That's how I feel, let my partnaz and my momma know
Reste sincère, le manque de respect doit disparaître
Keep it real, all the disrespect has got to go
Je manque de respect, elle est égoïste, elle ne le cache pas
I just respect that she's herself and she don't hide it
Pourtant elle a peut être été mal guidée
Though she may have been a tad misguided
Tout ce dont elle a besoin c'est d'un peu d'affection, et de beaucoup de direction
All she need is a little affection, a lot of direction
D'un mec avec une érection consante
A nigga wit a constant erection
Et j'ai vraiment perdu un tas de temps à me plaindre
And I done wasted plenty time contemplating second guessing
Je temporise, je veux acheter une bague et pose la question
Procrastinating, I wanna buy a ring and pop the question