Alla deriva al fin dell’innocenza
Un train! Un train! Un train!
Deportato a un giogo di rassegnazion
A la dérive le film de l'innocence
Paventando una sopravvivenza
Déporté à un jeu de résignation
Nel contare i giorni di disperazion
Fait augmenter une survie
Un pazzo ci insegnò la vita a tramutar
En contant les jours de désespoir
Oltre i confini della razionalità
Un fou nous enseigne la vie à transmuer
Scavalcar il dolor che ci asciuga la via
Au-delà des confins de la rationalité
Lieti di un respiro di follia
A dépasser la douleur qui nous balaye la vie
Joyeux dans un souffle de folie
Laddove attendono la luce in una mano
Là où ils attendent la lumière à la main
Di chi dicono plasmò l’umanità
Parmi ceux qui disent qu'ils ont façonné l'humanité
Ci svegliammo in un destino disumano
Nous nous réveillons dans un destin inhumain
Soli in sella ad un’ignota nudità
Seuls en selle d'une nudité inconnue
E in un treno raccogliemmo un dolce incontro
Et dans un train nous rassemblons une douce réunion
Con un placido delirio di poesia
Avec un placide délire de folie
Per salpar dal dolor d’innocente agonia
Pour s'échapper de la douleur d'innocente agonie
Con un folle ad indicar la via
Avec un fou pour indiquer la voie
Et il court le train pour tromper l'apparence
Corre il treno ad ingannare l’apparenza
De condamnés sans fautes ni vérité
Di condanne senza colpe e verità
Je réconforte aveugle dans ma conscience
Io conforto cerco nella mia coscienza
Pour trouver dans le train ma liberté
Per scovar nel treno la mia libertà
A chercher refuge à d'éternels condamnés
A cerca riparo a lungo condannati
Dans les failles étroites de l'incivilité
Tra le falde anguste dell’inciviltà
Pour trouver la voie, pour fuir par-delà
Per trovare la via, per sfuggire al di là
Des égouts de l'humanité
Delle fogne dell’umanità
Ne me laissez pas, n’oubliez pas
La terre que nous laissons pour s'en aller au loin
Non mi lasciare, non dimenticare
Fuyons comme si nous pouvions escalader
La terra che lasciammo per andare via lontan
Des murs inhumains que nous avons déjà vus
Fuggimmo come se potessi scavalcare
Mais je dois marcher, ne pas oublier
Muri inumani che avevamo visto già
Ne pas effacer les rêves aux yeux des miens
Ma devo andare, non dimenticare
Nous surmontons la douleur qui nous naufrage la voie
Non cancellare i sogni agli occhi della gente mia
Avec un beau souffle de folie
Scavalchiamo il dolor che ci affonda la via
Dans l'histoire d'une vie déportée
Con un bel respiro di follia
Reposée d'une joyeuse absurdité
Vit le jour d'un destin mal en point
Nella storia di una vita deportata
Avec un frémissement d'humaine dignité
Riposata da una lieta assurdità
Et en déterrant le cours d'une époque mesquine
Vivo il giorno di una sorte malandata
Triste, je suis en un délire la magie
Con un fremito di umana dignità
Pour s'échapper de la douleur d'innocente agonie
E scavando il corso di un meschino tempo
Avec un fou pour indiquer la voie
Mesto inseguo in un delirio la magia
Per salpar dal dolor d’innocente agonia
Con un folle ad indicar la via