Ou suis je ?
Traduction Aha de The Do
The Do
A Mouthful
Traduction Aha
Traduction de chanson
The Do /// Aha
C'est arrivé un jour durant lequel je faisais une sieste
C'est arrivé un jour où je tuais les mouches
C'était un piège
C'est arrivé un jour où je grondais le chat
Un heureux jour d'été c'était aussi simple que ça
C'était un piège
Cette fois
Je suis tombée sur tes genoux
Cette fois
Je suis tombée dans ton piège
Je trainais avec les gars
Quand tu m'as foutu dehors
C'est arrivé un jour où je construisais avec hâte
Un joli chateau de sable loin des vagues
Et puis la pluie l'a détruit
Tu est arrivé tout sourire lorsque j'ai commencé à pleurer
J'ai dit que j'allais bien
Mais tu m'as dit de la fermer
Cette fois tu m'as eu vivante
J'avais la tête dans les nuages
Je pensais que personne ne pourrait me tirer de mes pensées
Jusqu'à ce qu'on me tire dans le dos
Une petite fille est venue et m'a prise par la main
Je n'avais pas le choix lorsqu'elle a dit qu'elle connaissait le chemin
Une petite fille m'a dit qu'elle voulait que je joue
Je n'avais pas le choix ou bien elle a dit que nous serions en retard
Ok je n'allais ps bien
J'avais la tête dans les nuages
Je ne faisais rien du tout jusqu'à ce que tu
Me secoues
[ Merci à Valoche d'avoir ajouté cette traduction ]
Faire un lien vers ces paroles sur ton site ou blog
Buzzer cette traduction
LES DEDICACES POUR The Do
Par le 2009/10/09 22:47
Magnifique^^ Leur plus belle chanson
Par pitidring le 2009/09/15 21:31
sa veut pas dire grand chose là!
Par Loonica le 2009/05/16 19:16
Comme dis Lily, votre concert a Brest était sublime, plus encore peut être. C'est parfait.
Par Lily. le 2009/01/23 19:10
Votre concert à Brest était magique :). Vous avez une patate d'enfer et vous méritez vraiment votre succès. De nouveaux Rita sur terre ? Merci pr tout :).
Par marie le 2008/09/25 12:45
J' adore vos chansons surtout on my shoulders !! Gros bisous et bonne continuation
Par Shake-A-Spear le 2008/07/18 13:56
Pierre-François Culand, c'est gentil de prendre le temps de traduire les chansons mais à mon avis, tu devrais arrêter Google Translate, parce que là, c'est vraiment n'impote quoi. Traduire "uncried" par "séchées" et "awake" par "à l'écart", Shakespeare doit s'en retourner dans sa tombe... Et pourtant, on ne peut pas dire que cette chanson soit compliquée ! Allez, cesse de maltraiter les anglosaxons et consacre toi à ton lyrisme poétique, t'as déjà assez de boulot dans ce domaine ;)
Par meli le 2008/05/13 18:18
SUPER groupe!!! vive The Do!
La suite de l'actu de The Do sur ton e-mail :
ILS EN PARLENT DANS LES FORUMS
Sois le premier a lancer un sujet sur The Do en cliquant ici !
Actualité Musique
Gorillaz prêt à reprendre les armes
Le nouvel album du groupe se dévoile au travers d'un visuel fidèle à son style graphique caractéristique.
Actualité People
Lio revient dans "Nouvelle Star"
L'interprète de "Banana Split" annonce son retour au sein du jury de l'émission "Nouvelle Star".
FR
RSS
great iphone


















