Ou suis je ?

Traduction Travel light de The Do

The Do

The Do

A Mouthful
Traduction Travel light



J'ai quelque chose dans ma tête, quelque chose qui dort dans ma tête.
Qui ne veux pas se réveiller, tu vois..
Quelque chose dans ma tête que mon petit corps paresseux n'est pas encore prêt à laisser s'exprimer.
En faite, c'est une sorte d'hibernation... ( who will ever force me out
With a polar bear out there how am I gonna Travel light ? )
J'ai quelque chose dans ma t^te omme un lion dans une cage affamé et sauvage.
( And i've ran out of meat )
Quelque chose dans ma tête, quelque chose qui rampe comme un serpent dans mon lit, qui me fait arracher les draps.

Oui c'est une situation difficile que d'essayer de se battre seule contre la jungle.
Mais je vais de l'avant à travers elle si je veux voyager leger.

Plus tard, je me suis éloignée, en flottant comme une chanson dans les airs.
Plus tard, ( I've been trailing away ), j'ai tracée ma voie.

J'étais sur le bord d'une montagne
(And I've got tired of wadinf through the mud
So I jumped to hit the ground it was firm yeah it was hard
But I stood proudly up with my pain
Now I don't care about the scratches as long as I'm alone


here, now
Broken bones but empty head I made it on my own this far

Lately I've been walking away, floating like a song in the air
Lately I've been trailing away, I've been walking my way )

Une traduction rapide et pas terrible mais la chanson est si magnifique que la voix d'Olivia nous emmène sans une connaissance parfaite des paroles.


[ Merci à Loonica. d'avoir ajouté cette traduction ]

  • » Corriger la traduction ?
  • Envoyer ta dédicace au sujet de The Do :




    LES DEDICACES POUR The Do
    • Par le 2009/10/09 22:47

      Magnifique^^ Leur plus belle chanson

    • Par pitidring le 2009/09/15 21:31

      sa veut pas dire grand chose là!

    • Par Loonica le 2009/05/16 19:16

      Comme dis Lily, votre concert a Brest était sublime, plus encore peut être. C'est parfait.

    • Par Lily. le 2009/01/23 19:10

      Votre concert à Brest était magique :). Vous avez une patate d'enfer et vous méritez vraiment votre succès. De nouveaux Rita sur terre ? Merci pr tout :).

    • Par marie le 2008/09/25 12:45

      J' adore vos chansons surtout on my shoulders !! Gros bisous et bonne continuation

    • Par Shake-A-Spear le 2008/07/18 13:56

      Pierre-François Culand, c'est gentil de prendre le temps de traduire les chansons mais à mon avis, tu devrais arrêter Google Translate, parce que là, c'est vraiment n'impote quoi. Traduire "uncried" par "séchées" et "awake" par "à l'écart", Shakespeare doit s'en retourner dans sa tombe... Et pourtant, on ne peut pas dire que cette chanson soit compliquée ! Allez, cesse de maltraiter les anglosaxons et consacre toi à ton lyrisme poétique, t'as déjà assez de boulot dans ce domaine ;)

    • Par meli le 2008/05/13 18:18

      SUPER groupe!!! vive The Do!

    ILS EN PARLENT DANS LES FORUMS
    ILS EN PARLENT DANS LES FORUMS
    ENVOIE CETTE PAGE À TES AMIS

    LES FILS ACTU DE CET ARTISTE