Angels and sailors
Anges et marins
Backyard fences
Clôtures du fond du jardin
Les rêves qui se regardent méticuleusement entre eux
Dreams watching each other narrowly
Voitures luxuriantes
Soft luxuriant cars
Les filles dans les garages, se déshabillent pour de l'alcool, des vêtements,
Girls in garages, stripped
Un demi-gallon de vin et un pack de six bières
Out to get liquor and clothes
Sauté, bossu, né pour souffrir
Half gallons of wine and six-packs of beer
Fait pour se déshabiller dans la jungle
Jumped, humped, born to suffer
Made to undress in the wilderness.
Je ne te traiterai jamais mal
Je ne te ferai jamais de scène
I will never treat you mean
Je te raconterai chaque lieu où j'ai été et chaque personne que j'ai vu
Never start no kind of scene
I'll tell you every place and person that I've been.
Toujours un instructeur de terrain de jeux, jamais un tueur
Toujours une demoiselle d'honneur au bord de la gloire, ou plus
Always a playground instructor, never a killer
Il ramena deux filles dans sa chambre d'hôtel
Always a bridesmaid on the verge of fame or over
L'une était une amie, l'autre, la plus jeune, une nouvelle arrivée
He manouvered two girls into his hotel room
Vaguement Mexicaine ou Porto-ricaine
One a friend, the other, the young one, a newer stranger
Pauvres garçons, cuisses et fesses meurtries par la ceinture du père
Vaguely Mexican or Puerto Rican
Elle essaie d'aller vers les sommets
Poor boys thighs and buttock scarred by a father's belt
Histoire de son petit-ami, d'un jeu mortel d'adolescents
She's trying to rie
Beau jeune homme, mort dans une voiture
Story of her boyfriend, of teenage stoned death games
Confusion
Handsome lad, dead in a car
Pas de connexion
Come 'ere
Paix sur la Terre
I love you
Mourrais-tu pour moi ?
Will you die for me?
Comme ceci
This way
Je serai toujours vrai
The end
Jamais dehors, jamais à te fuir, chérie
Seulement si tu me montres Far Arden (1) encore une fois
Never go out, sneaking out on you, babe
Je suis surpris que tu puisses l'organiser
If you'll only show me Far Arden again.
Il la fouette doucement, sardonique, avec une ceinture
Je n'en ai pas eu assez ? elle demande
I'm surprised you could get it up
Maintenant habillée, quittant les lieux
He whips her lightly, sardonically, with belt
La fille espagnole commence à saigner
Haven't I been through enough? she asks
Elle dit, mes règles
Now dressed and leaving
C'est le Paradis catholique
The Spanish girl begins to bleed
J'ai un ancien crucifix indien autour de mon cou
She says her period
Ma poitrine est dure et brune
It's Catholic heaven
Allongés sur des misérables draps tâchés avec une vierge qui saigne
I have an ancient Indian crucifix around my neck
On pourrait organiser un meurtre
My chest is hard and brown
Ou commencer une religion
Lying on stained, wretched sheets with a bleeding virgin
We could plan a murder
(1) Far Arden est un poème de Jim Morrison