There will never be another one like you
Il n'y en aura jamais un autre comme toi
There will never be another one who can
Il n'y en aura jamais un autre qui puisse faire ce que tu fais
Do the things you do, oh
Me donneras-tu une autre chance?
Will you give another chance?, will you try, little try?
Essaieras-tu rien qu'un peu?
Please stop and you remember,
S'il te plaît arrête-toi et tu te souviendras
We were together, anyway, all right
Que nous étions ensemble
And if you have a certain evenin', you could lend to me
Quoi qu'il advienne.c'est ça.
I'd give it all right back to you, I know how it has to be with you
I know your moods and your mind
Et si tu as un certain soir d'attention à me prêter
And your mind
Je te le rendrais tout de suite
Will you stop and think and wonder?
Je sais ce qu'il te faut
Just what you'll see
Je connais tes humeurs et ton esprit, et ton esprit, et ton esprit, et ton esprit, et tu es pris.
Nursin' penitentiary?
T'interromperas-tu seulement pour imaginer ce que tu découvriras
It's gone, I cry out long
Au pénitencier mental du dépôt ferroviaire?
Play it, brother
C'est fini.
Did you stop it to consider how it will feel
Je sanglote longuement.
Cold grinded grizzly bear jaws hot on your heels ?
Do you often stop and whisper
T'es-tu donné la peine de considérer ce que tu ressentiras
In saturday's shore
Les mâchoires froides et aiguisées d'un ours grizzly haletantes sur tes talons?
The whole world's a savior
Te donnes-tu souvent le temps de murmurer sur les rives du samedi
Who could ever, ever, ever
Que le monde entier est ton sauveur, que pourrait-on jamais jamais jamais jamais demander de plus?
Ever, ever, ever, ask for more?
Arrêteras-tu, arrêteras-tu
Do you remember?
La souffrance?
Will you stop?, will you stop?, the pain
And there will never be
Il n' y en aura jamais un autre comme toi
Another one like you
Il n 'y en aura jamais un autre qui puisse faire ce que tu fais
There will never be
Me donneras-tu une autre chance?
Another one who can
Essaieras-tu rien qu'un peu?
Do the things you do, oh
S'il te plaît arrête-toi et tu te souviendras
Will you give another chance?
Que nous étions ensemble
Will you try, little try?
Quoi qu'il advienne.c'est ça.
Please stop and you remember
We were together, anyway, all right
Comme tu dois te demander ce que ça me fait
How you must of think and wondered
D'être dans les prés quand tu es aux champs
How I must feel
Je suis seul pour toi
Out on the meadows
Et je pleure.
While you're on the field
I'm alone for you
Il est en nage regardez-le
And I cry
Promesse optique
He's sweatin' look at him, optical promise
Vous serez morts et en enfer avant que je sois mis au monde,
Heh, heh, heh, you'll be dead and in hell
à tous les coups,
Before I'm born, sure thing
Demoiselle d'honneur,
Bridesmaid, the only solution
La seule solution,
Isn't it amazing?
N'est-ce pas stupéfiant?