I've been a wild rover for many a year
J'ai été un vagabond errant pendant maintes années
And I spent all my money on whiskey and beer,
Et j'ai dépensé tout mon argent en whisky et bière
And now I'm returning with gold in great store
Mais maintenant je reviens avec de l'or à profusion
And I never will play the wild rover no more.
Et je jure que je ne jouerai plus jamais au vagabond errant
And it's no, nay, never,
Et c'est non plus jamais
No nay never no more,
Non non plus jamais
Will I play the wild rover
Que je jouerai au vagabond errant
No never no more.
Non jamais plus jamais
I went to an ale-house I used to frequent
Je suis allé dans une taverne(1) que je fréquentais avant
And I told the landlady my money was spent.
Et j'ai dit à la patronne que j'avais dépensé tout mon argent
I asked her for credit, she answered me "nay
Je lui ai demandé de me faire crédit ; elle répondit non
Such a custom as yours I could have any day."
Disant un client comme vous je peux en trouver tous les jours
I took from my pocket ten sovereigns bright
J'ai mis la main à la poche j'en ai ressorti des shillings tous brillants
And the landlady's eyes opened wide with delight.
Et les yeux de la patronne s'ouvrirent grands de plaisir
She said "I have whiskey and wines of the best
Bien sûr que j'ai du whisky et des vins du meilleur cru
And the words that I spoke sure were only in jest."
Et les mots que j'ai dits ce n'était que pour rire
I'll go home to my parents, confess what I've done
Je retournerai chez mes parents leur confesser ce que j'ai fait
And I'll ask them to pardon their prodigal son.
Et je leur demanderai de pardonner à leur fils prodigue
And if they caress me as ofttimes before
Et quand ils m'auront étreint comme maintes fois par le passé
Sure I never will play the wild rover no more.
Je ne jouerai plus jamais au vagabond errant
(1) littéralement : bar à bière