When I opened my eyes, what did I see
Quand j'ouvre mes yeux, qu'est-ce que j'ai vu
Falling from the skies in front of me
Descendant du ciel en face de moi
Not quite but close as though I'd seen a ghost
Pas tout à fait mais presque comme si j'avais vu un fantôme
Was it too much to feel the touch
Est-ce que c'était trop pour ressentir le toucher
Of someone that you couldn't love
De quelqu'un que vous ne pouvez pas aimer
For someone that comes and goes, oh,
De quelqu'un qui vient et part, oh,
So how are you?
Alors, comment vas-tu ?
I'm doing well
Moi je vais assez bien
I'm fighting tears, you couldn't tell
Je combats les larmes, tu ne peux pas dire
I'm not as strong as you thought I was.
Que je ne suis pas aussi forte que ce que tu pensais.
When you fall down do you hear the sound
Lorsque tu tombes à genou entends-tu le son
Of broken dreams hitting the ground
Des rêves brisés heurtant le sol
Baby, please, we're casualties of war
Bébé, s'il te plait, nous sommes des victimes de guerre !
You lost the fight, I heard it was a good fight
Tu as perdu le combat, j'ai entendu dire que c'était un beau combat
The kind where no one wins, and no one's right
Le genre où personne ne gagne et personne n'a raison
I could've walked away, I should've walked away
J'aurais pu partir, j'aurais dû partir
You always had a habit of keeping score
Tu as toujours eu l'habitude de compter les points
You might've won the battle, but not the war
Tu aurais pu gagner la bataille, mais pas la guerre
What goes around, comes around tenfold
Ce qui tourne en rond revient décuplé
So how are you?
Alors, comment vas-tu ?
I'm doing well
Moi je vais assez bien
I'm fighting tears, you couldn't tell
Je combats les larmes, tu ne peux pas dire
I'm not as strong as you thought I was.
Que je ne suis pas aussi forte que ce que tu pensais.
When you fall down do you hear the sound
Lorsque tu tombes à genou entends-tu le son
Of broken dreams hitting the ground
Des rêves brisés heurtant le sol
Baby, please, we're casualties of war
Bébé, s'il te plait, nous sommes des victimes de guerre !
I knew it was
Je savais que c'était
A lost cause
Une cause perdue
I knew it was
Je savais que c'était
Is there any rhyme or reason
Y a-t-il la moindre raison
I knew it was
Je savais que c'était
So how are you?
Alors, comment vas-tu ?
I'm doing well
Moi je vais assez bien
I'm fighting tears, you couldn't tell
Je combats les larmes, tu ne peux pas dire
I'm not as strong as you thought I was.
Que je ne suis pas aussi forte que ce que tu pensais.
When you fall down do you hear the sound
Lorsque tu tombes à genou entends-tu le son
Of broken dreams hitting the ground
Des rêves brisés heurtant le sol
Baby, please, we're casualties of war
Bébé, s'il te plait, nous sommes des victimes de guerre !
When you fall down do you hear the sound
Of broken dreams hitting the ground
Baby, please, we're casualties of war