Once in a lifetime, the suffering of fools
Une fois dans une vie, la souffrance des imbéciles
To find our way home, to break in these palms
Pour trouver notre chemin du retour, à briser dans ces palmiers
Once in a lifetime (Once in a lifetime)
Une fois dans une vie (Une fois dans une vie)
Once in a lifetime
Une fois dans une vie
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Once in a lifetime, the breaking of the roof
Une fois dans une vie, la rupture du toit
To find that our home, has long been a throne
Pour trouver que notre maison, a longtemps été un trône
Draw me a life line, 'cause honey I got nothing to lose
Dessine-moi une ligne de vie, la cause chérie, je n'ai rien à perdre
Once in a lifetime (Once in a lifetime)
Une fois dans une vie (Une fois dans une vie)
Once in a lifetime
Une fois dans une vie
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Look at my reflection in the mirror
Regardez mon reflet dans le miroir
Underneath the power of the light
Sous la puissance de la lumière
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
I feel like I'm losing the fight
Je sens que je perds le combat
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit
Give me a moment, some kinda mysterious
Donnez-moi un instant, quelque peu mystérieuse
Give me a shot at the night
Donnez-moi un coup de feu à la nuit