When I woke up this afternoon
Quand je me suis réveillée cet après-midi
I knew I felt uneasy.
Je sais que je me sentais agitée
But no matter what I'd do
Mais peu importe ce que je faisais
Nothing seemed to please me.
Rien ne semblait me plaire
I couldn't get out of my head
Je ne pouvais pas me sortir de l'esprit
That little fight we had last night.
La petite dispute que nous avons eu la nuit dernière
Though I would much rather be dead
Mais je préférerais plutôt mourir
Than admit to myself
Que de m'admettre que tu avais raison
That you were right.
Oh
Oh. Oh
Ohhh
Don't be silly,
Excite Billie
Turn on Billie.
Elle nous chante de dormir
She's singing us to sleep
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
So we can dream our lives away.
Et si nous nous réveillons
And if we wake up in full makeup,
Encore maquillés
We'll paint the town blue
We'll paint the town in blue
'cause baby, red is so passe.
Cause baby, red is so passé* (1)
Now don't look at me that way.
Non ne me regarde pas comme ça
You know I just can't take it.
Tu sais que je ne peux tout simplement pas l'accepter
And no matter what they say
Et peu importe ce qu'ils disent
I know that we will make it.
Je sais que nous allons y arriver
Cause when we are good, we're grand
Parce que nous sommes beaux, nous sommes grand *
But when we're bad we are very bad.
Et quand nous sommes vilains nous sommes très vilains (tellement vilains)
But I stick around 'cause the love
Mais je reste dans les parages
That you're giving me is the best
Parce que l'amour que tu me donnes est le meilleur
I've ever had.
Que j'aie jamais eu
Oh, oh, oh, oh
Oh
Oh. Oh
Ohhh.
And it's funny to me,
Ne sois pas stupide
The way that things have worked out.
Excite Billie
There's no doubt (in my mind)
Elle nous chante de dormir
That you can't recall
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
What this all was about.
Et si nous nous réveillons
So let's give it up.
Encore maquillés
We'll paint the town in blue
Love me sweetly and completely
Cause baby, red is so passé* (1)
'cause you know I need you near.
Mais je trouve ça amusant
When you're wheelin'
La façon dont les choses se sont arrangées
With that feelin'
Il n'y a pas de doute dans mon esprit :
We'll paint the town pink
Tu ne peux pas te rappeler de quoi parlait cette chanson
'cause baby, red is so last year.
Alors laisse tomber
Aime-moi gentiment, et complètement
Viens-là et assieds-toi à côté de moi
Car tu sais que j'ai besoin de toi à mes côtés
Quand tu chancelles, avec ce sentiment
We'll paint the town in pink,
Cause baby red is so last year (2)
Elle nous chante de dormir
Ainsi nous pouvons rêver nos vies au loin
Et si nous nous réveillons
We'll paint the town in blue
Cause baby, red is so passé*
* en francais dans le texte.
Littéralement : We'll paint the town in blue > nous irons peindre la ville en bleu
Cause baby, red is so passé > parce que bébé, le rouge est si passé*
We'll paint the town in red est une expression qui veut dire " sortir faire la fête, prendre du bon temps ".
(2) Idem, littéralement : We'll paint the town in pink > nous irons peindre la ville en rose
Cause baby red is so last year > parce que bébé, le rouge est de la saison passée (ce n'est pas exactement ça, c'est plutôt " le rouge est si de l'année dernière ", mais ça ne sonne pas bien en français)