You got a reaction
Tu as eu un réflexe
You got a reaction, didn't you?
Tu as eu un réflexe, n'est-ce pas ?
You took a white orchid
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche
You took a white orchid turned it blue
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche et l'as faite virer au bleu
Something better than nothing
C'est mieux que rien
Something better than nothing, it's giving up
C'est mieux que rien, elle est en train de céder
We all need to do something
Nous avons tous besoin de faire quelque chose
Try to keep the truth from showing up
Tenter de maintenir la vérité loin de la honte
How dare you
Comment oses-tu ?
How old are you now, anyway?
Quel âge as-tu maintenant, de toute façon ?
How dare you
Comment oses-tu ?
How old are you now, anyway?
Quel âge as-tu maintenant, de toute façon ?
You're given a flower
Comment oses-tu ?
But I guess there's just no pleasing you
Quel âge as-tu maintenant, de toute façon ?
But you think that it's just me teasing you
On t'a offert une fleur
Mais je suppose simplement que rien ne te satisfait
You got a reaction
Tes lèvres ont un goût amer
You got a reaction, didn't you?
Mais tu penses juste que je te taquine
You took a white orchid turned it blue
Tu as eu un réflexe
Tu as eu un réflexe, n'est-ce pas ?
Get behind me
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche
Get behind me now, anyway
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche et l'as faite virer au bleu
Get behind me now, anyway
Sois en retard pour moi
Sois en retard pour moi, peut importe comment
You got a reaction
Sois en retard pour moi
You got a reaction, didn't you?
Sois en retard pour moi, peut importe comment
You took a white orchid turned it blue
Sois en retard pour moi
Sois en retard pour moi, peut importe comment
Tu as eu un réflexe, n'est-ce pas ?
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche
Tu t'es emparée d'une orchidée blanche et l'as faite virer au bleu