Cade la neve ed io non capisco che sento davvero, mi arrendo, ogni riferimento è andato via...
La neige tombe et je ne comprends pas ce que je ressens vraiment, j'abandonne, toute référence a disparu.
Spariti i marciapiedi e le case e colline... sembrava bello ieri.
Fini les trottoirs et les maisons et les collines. avaient l'air bien hier.
Ed io, io sepolto da questo bianco mi specchio e non so più che cosa sto guardando.
Et moi, j'ai enterré ce miroir blanc et je ne sais pas ce que je regarde.
Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.
J'ai rencontré ton doux sourire, cela me bouleverse aujourd'hui la neige blanche, la neige tombe et tombe ainsi dans le monde, même si il fait froid maintenant ce que je ressens et souvenez-vous, souvenez-vous: tout ce courage n'est pas la neige. Il ne fond jamais, même si elle doit le faire.
Cose che spesso si dicono improvvisando:
Les choses improvise souvent dire:
Se mi innamorassi davvero saresti solo tu, l'ultima notte al mondo io la passerei con te mentre felice piango e solo io, io posso capire al mondo quanto è inutile odiarsi nel profondo!
Si j'avais vraiment tomber en amour que vous, la nuit dernière dans le monde, je passais avec vous tout en cri heureux et je viens, je peux comprendre le monde tel qu'il est inutile de se haïssent profondément!
Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve. E non si scioglie mai, neanche se deve.
J'ai rencontré ton doux sourire, cela me bouleverse aujourd'hui la neige blanche, la neige tombe et tombe ainsi dans le monde, même si il fait froid maintenant ce que je ressens et souvenez-vous, souvenez-vous: tout ce courage n'est pas la neige. Il ne fond jamais, même si elle doit le faire.
Non darsi modo di star bene senza eccezione, crollare davanti a tutti e poi sorridere. Amare non è un privilegio, è solo abilità, è ridere di ogni problema... mentre chi odia trema.
Ne pas laisser la place pour se sentir bien, sans exception, de l'effondrement devant tout le monde et puis sourire. L'amour n'est pas un privilège, c'est juste de compétence, vous rire à chaque problème. tandis que celui qui hait trembler.
Il tuo sorriso dolce è così trasparente che dopo non c'è niente, è così semplice, così profondo che azzera tutto il resto e fa finire il mondo.
Votre sourire est si transparent qu'il n'y a rien après, si simple, si profonde qui efface tout le reste et ne la fin du monde.
...E mi ricorda che il coraggio non è come questa neve.
Et. ça me rappelle que le courage n'est pas comme cette neige.
Ho incontrato il tuo sorriso dolce, con questa neve bianca adesso mi sconvolge, la neve cade e cade pure il mondo anche se non è freddo adesso quello che sento e ricordati, ricordami: tutto questo coraggio non è neve.
J'ai rencontré ton doux sourire, cela me bouleverse aujourd'hui la neige blanche, la neige tombe et tombe ainsi dans le monde, même si il fait froid maintenant ce que je ressens et souvenez-vous, souvenez-vous: tout ce courage n'est pas la neige.