Silent All These Years
Silencieux toutes ces années
Excuse me but can I be you for a while?
Excuse-moi mais puis-je être toi pour un instant
My dog won't bite if you sit real still
Mon chien ne mordra pas si tu te tiens bien sagement
I got the anti-Christ in the kitchen yellin' at me again
Il y a l'Antéchrist dans la cuisine hurlant encore après moi
Yeah I can hear that
Ouais je peux l'entendre
Been saved again by the garbage truck
I got something to say you know
J'ai été sauvée une fois de plus par le camion-benne
But nothing comes
J'ai quelque chose à dire tu sais
Yes I know what you think of me
Mais rien ne vient
You never shut-up
Oui je sais ce que tu penses de moi
Yeah I can hear that
Tu ne la boucles jamais
But what if I'm a mermaid
Ouais je peux l'entendre
With her name still on it
Quelle importance si je suis une sirène
Hey but I don't care
Dans ses jeans à lui
Cause sometimes
Avec son nom à elle toujours dessus
I said sometimes
Hé, mais peu m'importe
I hear my voice
Car parfois
And it's been here
J'ai dit parfois
Silent All These Years
J'entends ma voix
So you found a girl
Et elle était là
Who thinks really deep thougts
Silencieuse toutes ces années
What's so amazing about really deep thoughts
Boy you best praya that I bleed real soon
Donc tu as trouvé une fille
How's that thought for you
Qui a des pensées vraiment profondes
My scream got lost in a paper cup
Qu'ont les pensées vraiment profondes de si extraordinaires
You think there's a heaven
Mon gars tu ferais mieux de prier pour que je saigne très bientôt
Where some screams have gone
Comment est cette pensée pour toi
I got 25 bucks and a cracker
Do you think it's enough
Mon cri s'est perdu dans un gobelet
To get us there
Tu penses qu'il y a un paradis
Cause what if I'm a mermaid
Où quelques cris sont allés
In these jeans of his
J'ai 25 billets et un biscuit
With her name still on it
Est-ce que tu penses que c'est suffisant
Hey but I don't care
Pour nous y amener
I said sometimes
Les années passent
I hear my voice
Serais-je toujours en train d'attendre
And it's been here
Que quelqu'un d'autre comprenne
Silent All These...
Les années passent
Years go by
Si je suis dénuée de ma beauté
Will I still be waiting
Et les nuages oranges
For somebody else to understand
Pleuvant dans ma tête
Years go by
Les années passent
If I'm stripped of my beauty
M'étranglerais-je avec mes larmes
And the orange clouds
Jusqu'à ce que finalement il n'y ait plus rien
Raining in head
Une victime de plus
Years go by
Tu vois que ça nous est trop égal égal égal
Till finally there is nothing left
Eh bien j'aime la façon dont nous communiquons
One more casualty
Tes yeux fixent la drôle de forme de mes lèvres
You know we're too easy Easy Easy
Ecoutons ce que tu penses de moi maintenant
Well I love the way we communicate
Mais chéri ne regarde pas en l'air
Your eyes focus on my funny lip shape
Le ciel est en train de tomber
Let's hear what you think of me now
But baby don't look up
Ta mère se montre dans une monstrueuse robe
The sky is falling
A ton tour maintenant de te tenir où je me tiens
Your mother shows up in a nasty dress
Tout le monde te regarde ici
It's your turn now to stand where I stand
Prends ma main
Everybody lookin' at you here
Ouais je peux les entendre
Yeah I can hear them
J'étais là
But what if I'm a mermaid
Silencieuse toutes ces années
With her name still on it