You make me feel funny
Tu me fais me sentir bizarre
When you come around
Quand tu te rapproche
Yeah that's what I found out honey
Ouai, c'est ce que j'ai découvert chérie
What am i doing without you
Que suis-je en train de faire sans toi ?
You make me feel happy
Tu me rends heureux
When I leave you behind
Quand je te laisse en plan
It plays on my mind now honey
Cela joue sur mon moral maintenant chérie
What am i doing without you
Que suis-je en train de faire sans toi ?
Took for granted everything we had
Pris en considération tout ce que nous avons eu
As if I'd find someone
Comme si je trouve quelqu'un qui soit juste comme toi
We got a little world of our own
Nous avons notre propre petit monde
I'll tell you things that no one else knows
Je te dirai des choses que personne d'autre ne sait
I let you in where no-one else goes
Je te laisse dans un endroit où personne d'autre ne va
What am i doing without you
Que suis-je en train de faire sans toi ?
And all of the things I've been looking for
Et toutes les choses que j'ai cherché
Have always been here outside of my door
N'ont jamais passé ma porte
And all of the time I'm looking for something new
Et toutes les fois où je cherche quelque chose de nouveau
What am i doing without you
Que suis-je en train de faire sans toi ?
Well I guess I'm ready
Bon je devine que je suis prêt pour un arrangement
For settling down
Et perdre son temps c'est fini
My fooling around is over
Et je jure que cela est vrai
And I swear it's true
Aucun mais ou peut être (mais ou peut être)
No buts or maybes
Quand je tombe
(Buts or maybes)
Il y a toujours quelqu'un pour me sauver
When I'm falling down
Et chérie c'est toi
There's always someone who saves me
(someone who)
C'est drôle comme la vie peut être si surprenante
And girl it's you
Je réalise tout juste ce que tu fais
Funny how life can be so surprising
I'm just realising what you do
Bon ça se passe bien maintenant (tout se passe très bien maintenant)
Alors laisses le faire bien maintenant (faites-le très bien maintenant)
We got a little world of our own
Priant que d'une façon ou d'une autre
I'll tell you things that no one else knows
Tu comprenderas la manière
I let you in where no-one else goes
Ça se passe bien maintenant, chérie d'une façon ou d'une autre
What am i doing without you
Je ne laisserai pas cela s'échapper
And all of the things I've been looking for
Have always been here outside of my door
Nous avons notre propre petit monde
And all of the time I'm looking for something new
Je te dirai des choses que personne d'autre ne sait
What am i doing without you
Je te laisse dans un endroit où personne d'autre ne va
Que suis-je en train de faire sans toi ?
Well it's feeling right now
You will understand the way
It's feeling right now baby somehow
I won't let this slip away
We got a little world of our own
I'll tell you things that no one else knows
I let you in where no-one else goes
What am i doing without you
We got a little world of our own
(We got a little, world of our own)
I'll tell you things that no one else knows
(ill tell you things that no one knows)
I let you in where no-one else goes
What am i doing without you
And all of the things I've been looking for
(all of the things, ive been looking for)
Have always been here outside of my door
And all of the time I'm looking for something new
What am i doing without you