A legacy of memories
Un héritage de souvenirs
An' I can hear you say my name
Je peux t’entendre dire mon nom
I can almost see your smile
J’aperçois presque ton sourire
Feel the warmth of your embrace
Je sens la chaleur de ton étreinte
But there is nothing but silence now
Mais il n’y a rien d’autre que le silence maintenant
Around the one I loved
Près de celui que j’ai aimé
Is this our farewell?
Est-ce nos adieux?
Sweet darling, you worry too much, my child
See the sadness in your eyes
Mon doux chéri, tu t’inquiètes beaucoup trop, mon enfant
You are not alone in life
Vois la tristesse dans tes yeux
Although you might think that you are
Tu n’es pas seul dans la vie
Never thought
Même si tu pourrais croire que tu l’es
This day would come so soon
We had no time to say goodbye
Je n’avais jamais pensé
How can the world just carry on?
Que ce jour viendrait si vite
I feel so lost when you are not at my sight
Nous n’avions pas eu le temps de nous dire au revoir
But there is nothing but silence now
Comment le monde peut il continuer?
Around the one I loved
Je me sens si seule quand tu n’es pas à mes cotés
Is this our farewell?
Mais il n’y a rien d’autre que le silence maintenant
Sweet darling, you worry too much, my child
Près de celui que j’ai aimé
See the sadness in your eyes
Est-ce nos adieux?
You are not alone in life
Although you might think that you are
Je suis désolé, ton monde s’écroule
So sorry your world is tumbling down
Je te regarderai à travers ces nuits
I will watch you through these nights
Repose ta tête et endors toi
Rest your head and go to sleep
Parce que mon enfant, ce ne sont pas nos adieux.
Because my child, this is not our farewell
Ce ne sont pas nos adieux.