Yo, what up, this Wyclef with Mary J.
Yo, qu'est-ce qui t'arrives, c'est Wyclef avec Mary J.
I serenade the girls with my accoustic guitar
Je fais la sérénade aux filles avec ma guitare acoustique
You know what I'm sayin'?
Tu sais ce que je veux dire ?
Yo, fellas havin' problems with the chicks?
Yo, les amis vous avez des problèmes avec les meufs ?
I want you right now to turn the lights down low
Je veux que tu éteignes les lumières tout de suite
Pull your girl up next to you
Amène ta copine juste à côté de toi
I want you to sing this to her
Je veux que tu lui chantes ça
If death comes for me tonight, girl
Si la mort vient à moi ce soir, chérie
I want you to know that I loved you
Je veux que tu saches que je t'aime
And no matter how tough I wouldn't dare
Et peu importe combien c'est dur je ne voudrais pas oser
Only to you I would reveal my tears
Je voudrais révéler mes larmes à toi seulement
So tell the police I ain't home tonight
Alors dis à la police que je ne suis pas à la maison ce soir
Messin' around with you is gonna get me life
Trainer avec toi va me coûter la vie
But when I look into your eyes
Mais quand je regarde dans tes yeux
(Man)You're worth that sacrafice
Je me dis que ce sacrifice en vaut la peine
If this is the kind of love that my mom used to warn me about
Man, I'm in trouble
Si c'est le genre d'amour contre lequel ma mère me mettait en garde
I'm in real big trouble
Mec, j'ai des ennuis
If this is the kind of love that the old folks used to warn me about
J'ai vraiment de gros ennuis
Man, I'm in trouble
Si c'est le genre d'amour contre lequel les vieux me mettaient en garde
I'm in real big trouble
Mec, j'ai des ennuis
I need y'all to do me a favor
J'ai vraiment de gros ennuis
J'ai besoin que vous tous me rendez un service
Someone please call 911 (pick up the phone yo)
Tell them I just been shot down
Que quelqu'un appelle le 911 (prend le téléphone yo)
And the bullet's, in my heart
Dis leur qu'on vient juste de me tirer dessus
And it's piercin through my soul (I'm losin blood yo)
Et que la munition est dans mon coeur
Feel my body gettin cold
Et qu'elle est en train de me percer l'âme (je perd du sang yo)
Someone please call 911 (pick up the phone yo)
Je sens mon corps refroidir
The alleged assailaint, is five foot one
Que quelqu'un appelle le 911 (prend le téléphone yo)
And she shot me through my soul
La prétendue assaillante mesure 1m52 (2)
Feel my body gettin cold
Et elle a tiré dans mon âme
Je sens mon corps refroidir
So cold
(Mary J.) {Wyclef}
Sometimes I feel like I'm a prisoner
Si froid
I think I'm trapped here for a while yeah yeah
Parfois je me sens comme une prisonnière
(but I'm always right here with you girl)
Je pense que je suis enfermée ici pour un moment
And every breath I fight to take
{mais je suis toujours ici à tes côtés chérie}
Is as hard as these four walls I wanna break
Et à chaque souffle que je prend je me bat
I told the cops you wasn't here tonight
Aussi durement que ces quatre murs que je veux briser
Messin' around with me is gonna get you life
J'ai dit aux flics que tu ne serais pas là ce soir
Oh yeah, yeah
Trainer avec moi va te coûter la vie
But everytime I look into your eyes
Oh ouais, ouais
Then it's worth the sacrifice
Mais à chaque fois que je regarde dans tes yeux
Je me dis alors que le sacrifice en vaut la peine
If this is the kind of love that your mom used to warn you about
(Wyclef)
Mary, your are in trouble (I am in real Big Trouble)
Si c'est le genre d'amour contre lequel ma mère me mettait en garde
You're in real big trouble (Lord Knows I am In trouble)
Mec, nous avons des ennuis
If this is the kind of love that the old folks used to warn me about
Tu as vraiment de gros ennuis
(Everyday Everynight)I'm in trouble (I am in real Big Trouble)
Si c'est le genre d'amour contre lequel les vieux me mettaient en garde
I'm in real big trouble
Mec, j'ai des ennuis
You got anything to say, girl?
J'ai vraiment de gros ennuis
Tu n'as rien à dire, chérie ?
Someone please call 911, yeah yeah (pick up the phone yo)
(Mary J.) {Wyclef}
Tell them I just got shot down (Tell them i just got shot down)
Que quelqu'un appelle le 911, ouais ouais {prend le téléphone yo}
And it's piercin through my soul (I'm losin blood yo)
Dis leur qu'on vient juste de me tirer dessus
Feel my body gettin cold
Et que c'est en train de me percer l'âme {je perd du sang yo}
Je sens mon corps refroidir
Someone please call 911 (can you do that for me)
(Wyclef) {Mary J.}
The alleged assailaint, was five foot one
Que quelqu'un appelle le 911 {peux tu faire ça pour moi}
And she shot me through my soul (and he shot me through my heart)
La prétendue assaillante mesurait 1m52
Feel my body gettin cold
Et elle a tiré dans mon âme {et il a tiré dans mon coeur}
(He didn't care, he didn't worry, he didn't wonder..)
Je sens mon corps refroidir
{Il ne se souciait pas, il ne s'inquiétait pas, il ne s'interrogeait pas.}
I'm feelin you girl
(Wyclef & Mary J.)
I understand
Je ressens ce que tu penses chérie
And you're doin, what you're doin, would you do it
Et tu fais, ce que tu fais, ferais-tu ça
And do it and do it and do it for me..
Ferais-tu ça, ferais-tu ça, ferais-tu ça, ferais-tu ça pour moi.
(1) aux USA, c'est le numéro pour appeler la police
(2) 1 pied = 0. 3048 mètres (le pied est une unité de mesure anglo-saxonne)