[aretha franklin]
[aretha franklin]
Like a warrior that fights and wins the battle
Comme un guerrier qui se bat et remporte la bataille
I know the taste of victory
Je connais le goût de la victoire
Though I went through some nights consumed by the shadows
Bien que j'ai traversé quelques nuits dévorée par les ombres
I was crippled emotionally
J'étais paralysée par les émotions
[george michael & aretha franklin]
[george michael & aretha franklin]
Somehow I made it through the heartache, yes, I did
Quoiqu'il en soit j'ai traversé le chagrin
Oh, I escaped (Aha ha)
Oui je l'ai fait, je me suis échappé
I found my way out of the darkness
J'ai trouvé ma voie dans l'obscurité
I kept my faith (I know you did), kept my faith
J'ai gardé la foi (je sais que oui), j'ai gardé la foi
[refrain: george michael & aretha franklin]
[refrain: george michael & aretha franklin]
When the river was deep, I didn't falter
Quand la rivière était profonde, je n'ai pas faibli
When the mountain was high, I still believed
Quand la montagne était haute, j'ai continué à y croire
When the valley was low, it didn't stop me, no no
Quand les vallées étaient profondes, ça ne m'a pas empêché, non non
I knew you were waiting, I knew you were waiting for me
Je savais que tu attendais, je savais que tu m'attendais
[aretha franklin]
[aretha franklin]
With an endless desire, I kept on searching
Avec un désir infini, j'ai continué à chercher
Sure in time our eyes would meet
Certain qu'avec le temps nos yeux se croiseraient
And like a bridge that's on fire, the hurt is over
Comme le pont qui brûle, la douleur est passée
One touch and you set me free
Un contact et tu m'as libéré
[george michael & aretha franklin]
[george michael & aretha franklin]
No, I don't regret a single moment, no I don't
Non je ne regrette pas un seul instant
(I know you don't) Looking back
(Je sais que non) je ne regarde pas en arrière
When I think of all those disappointments
Quand je pense à toutes ces déceptions
I just laugh (I know you do), I just laugh
Je ris simplement (je sais que oui) je ris simplement
[refrain: george michael & aretha franklin]
[refrain: george michael & aretha franklin]
When the river was deep, I didn't falter
Quand la rivière était profonde, je n'ai pas faibli
When the mountain was high, I still believed
Quand la montagne était haute, j'ai continué à y croire
When the valley was low, it didn't stop me, oh
Quand les vallées étaient profondes, ça ne m'a pas empêché, oh
I knew you were waiting, hey, I knew you were waiting for me
Je savais que tu attendais, je savais que tu m'attendais
[aretha franklin & george michael]
[aretha franklin & george michael]
So we were drawn together through destiny, ooh boy, ooh!
Ainsi nous avons été attirés ensemble par le destin (oh garçon)
I know this love we share was meant to be, oh
Je sais que cet amour que nous avons partagé était censé exister
(Knew you were waiting) Ooh, yeah
(Je savais que tu attendais) ooh, ouais
(Knew you were waiting) I knew you were waiting
(Savais que tu attendais), je savais que tu m'attendais
(Knew you were waiting for me)
(Je savais que tu m'attendais)
[aretha franklin & george michael]
(I didn't falter) I didn't falter, no
(Je n'ai pas faibli) Je n'ai pas faibli, non
(I still believed) When the valley was low
(Je croyais encore) quand les vallées étaient profondes
(It didn't stop me) Nothing can stop me, no
(ça ne m'a pas empêché) rien ne peut m’arrêter, non
(I knew you were waiting) No, I
(Je savais que tu attendais) non, je
(I knew you were waiting for me)
(Je savais que tu m'attendais)
(I didn't falter) When the mountain was high
(Je n'ai pas faibli) quand la montagne était haute
(I still believed) Oh, when the valley was low
(Je croyais encore) quand les vallées étaient profondes
(It didn't stop me) No, it didn't stop me, no
(Ça ne m'a pas empêché) non, ça ne m'a pas empêché, non
(I knew you were waiting)
(Je savais que tu attendais)
(I knew you were waiting for me)
(Je savais que tu m'attendais)
(I didn't falter) Oh, oh yeah
(Je n'ai pas faibli) oh, oh ouais
(I still believed) Oh, I still believed
(Je croyais encore) oh, Je croyais encore
(It didn't stop me) Do you know it couldn't stop me now? No
(Ça ne m'a pas empêché) sais-tu qu'il ne pouvait pas m'arrêter ?
(Knew you were waiting)
(Je savais que tu attendais)
Someday (someday), somehow (somehow)
Un jour (un jour), en quelque sorte (en quelque sorte)
(I didn't falter) When the valley was low
(Je n'ai pas faibli) quand les vallées étaient profondes
(I still believed) I still believe (I believed, I believed)
(Je croyais encore) je crois toujours (j'ai cru, j'ai cru)
(It didn't stop me) Yeah, it couldn't stop me
(Ça ne m'a pas empêché) Ouais, ça ne pouvait pas m'arrêter
(I knew you were waiting).
(Je savais que tu attendais).
(I knew you were waiting for me).
Like a warrior that fights
Comme un guerrier qui se bat
And wins the battle
Et gagne la bataille
I know the taste of victory
Je connais le goût de la victoire
Though I went through some nights
Même si je suis passé par quelques nuits
Consumed by the shadows
Consommée par les ombres
And was crippled emotionally
Et a été paralysé émotionnellement
Somehow I made it through the heartace
D'une certaine manière je l'ai fait à travers le heartace
I escaped
Je me suis échappé
I found my way out of the darkness, kept my faith
J'ai trouvé mon chemin dans l'obscurité, gardé ma foi
Kept my faith
Gardé ma foi
And the river was deep I didn't falter
Et la rivière était profonde, je ne faiblit
When the mountain was high
Quand la montagne était élevé
I still believed
Je croyais encore
When the valley was low
Lorsque la vallée était faible
It didn't stop me
Il ne m'a pas empêché
I knew you were waiting
Je savais que vous attendiez
Knew you were waiting for me
Saviez que vous attendiez pour moi
With and endless desire
Avec et le désir sans fin
I kept on searching
J'ai continué à chercher
Sure in time our eyes would meet
Bien sûr, en temps nos yeux se réuniraient
And like the bridge is on fire
Et comme le pont est en feu
The hurt is over
Le mal est plus
One touch and you set me free
Un contact et vous m'ont libéré
I don't regret a single moment
Je ne regrette pas un seul instant
Looking back, when I think of all those disappointments
En regardant en arrière, quand je pense à toutes ces déceptions
I just laugh, I just laugh
Je ris, je ris seulement
And the river was deep I didn't falter
Et la rivière était profonde, je ne faiblit
When the mountain was high
Quand la montagne était élevé
I still believed
Je croyais encore
When the valley was low
Lorsque la vallée était faible
It didn't stop me
Il ne m'a pas empêché
I knew you were waiting
Je savais que vous attendiez
Knew you were waiting for me
Saviez que vous attendiez pour moi
So we were drawn together through destiny
Nous avons donc été rédigé après un destin
I know this love we share was meant to be
Je sais que cet amour que nous partageons devait y avoir