Wave your flag high above your head, you deserve to smile, celebrate in
Agite ton drapeau bien au-dessus de ta tête
Style. 'cause everything that depressed you now is gone.
Tu mérites de sourire, de faire la fête
Car tout ce qui te déprimait est maintenant parti
And eighteen days while the world looked on, you stood your ground, kept
Holding strong. Eighteen days while the world looked on.
Et dix-huit jour pendant que le monde te regardait
Tu as tenu bon, en restant fort,
Across the Nile there are stars tonight and they shine much brighter than
Pendant dix-huit jours où le monde te regardait.
Across The Nile there's peace and love tonight and it shows much stronger
Sur le Nil, il y a des étoiles ce soir
Than before.
Et elles brillent, plus vivement que jamais.
Much stronger than before.
Sur le Nil, il y a de la paix et de l'amour ce soir
Et ça se voit bien plus qu'avant
Free and fair life they said it would be, cross our fingers, wait and see
Bien plus qu'avant.
And dream of a better day. And across the world you've shown them all that
Hope and strength can conquer all. Will we stand together again?
Ils disaient que la vie serait libre et juste,
Croisons les doigts, attendons et voyons,
Across the Nile there are stars tonight and they shine much brighter than
Et rêvons d'un jour meilleur.
Before.
Dans le monde entier, tu leur as montré à tous
Across The Nile there's peace and love tonight and it shows much stronger
Que l'espoir et le courage peuvent venir à bout de tout
Than before.
Serons-nous unis de nouveau ?
Much stronger than before.
Sur le Nil, il y a des étoiles ce soir
Hope and strength can conquer all, you've shown the world how the mighty
Et elles brillent, plus vivement que jamais
Fall. And across the Nile there are stars much brighter than before.
Sur le Nil, il y a de la paix et de l'amour ce soir
Et ça se voit bien plus qu'avant
L'espoir et le courage peuvent venir à bout de tout
Tu as montré au monde comment les héros chutent
Et sur le Nil, il y a des étoiles
Plus brillantes que jamais