I'm getting by with my wicked ways
Je reçois par avec mes mauvaises voies
I'm loading up and I'm taking names
Je charge et je prends des noms
I want to dig my way to hell
Je veux creuser ma voie vers l'enfer
I want to dig my way to hell
Je veux creuser ma voie vers l'enfer
Je pense que si je suis plutôt a l'aise avec les mots je pourrais m'en sortir avec assassina
Guess I got a way with words I could get away with murder
Jamais entendu parler de syndrome d'Asperger ? C'est une maladie rare
Ever heard of Aspergers? It's a rare condition
C'est ce que vous êtes souffrant du moment où vous n'avez tout simplement pas de soins
It's what you're suffering from when you simply don't care if its an
80 degré et il n'ya pas de climatisation
80 degree day and theres no fricken air conditioning
And you can't see the big terrace risen
Et vous ne pouvez pas voir la grande terrasse ressuscité
'Cus you got the windows up blaring the system in your chevrolet prism
« Cus vous avez les fenêtres jusqu'à hurle le système dans votre prisme de Chevrolet
The devil ain't on the level same as him
Le diable n'est pas le même que le niveau
Just someone who rebels in straight masochism
Juste quelqu'un qui se rebelle dans le masochisme droite
And imagine him giving him an adjective an ass whooping so bad they should put his ass in prison
Et imaginez lui en lui donnant un adjectif une huée d'âne si mauvais qu'ils devraient mettre son cul en prison
I word bully I verbally abuse verbs like he did something to me personally
Je mot intimider Je insulter verbes comme il a fait quelque chose pour moi personnellement
Used forgetfully so I cut class and ditch it now I fully rap
Utilisé par distraction si j'ai coupé classe et le fossé maintenant je suis entièrement rap
Caddilac from a K Car, My ass from a hole in a ground, still can't tell a
Caddilac d'une voiture K, Mon cul d'un trou dans un terrain, ne peut toujours pas dire à un
Came straight out the trailer park screaming I'm proud
Venu tout droit sorti du parc à roulottes crier Je suis fier
To shop at k-mart and it became art
Pour faire des emplettes au K-Mart et il est devenu l'art
And I'm still fed up and as pissed off as they are
Et je suis encore marre et que énervé car ils sont
To this day I still get in fights with the same broad
A ce jour, je reçois toujours dans des combats avec le même large
At the same Walmart arguing over the same cart
Dans le même Walmart disputent le même panier
In the middle of the aisle whilin I don't give a fuck I don't play!
Dans le milieu de la whilin de l'allée, je ne donne pas une baise je ne joue pas !
You think you saw this basket first?
Vous pensez que vous avez vu en premier ce panier ?
Yeah backwards like motherfucking Bob and Silent Jay
Ouais comme arrière putain de Bob et Silent Jay
Illest shit you could think I would say
Illest merde que vous pourriez penser, je dirais
Mind's like a pile of clay
L'esprit est comme un tas d'argile
When's the last time you saw a villain with a cape?
Lorsque c'est la dernière fois que vous avez vu un méchant avec une cape ?
Put a gaping hole in it
Mettez un trou béant dans le
Tied him around my neck went down the fire escape of the Empire State
Lui noué autour de mon cou descendit l'escalier de secours de l'Empire State Building
Straight fell straight down to the ground splattered all over the entire state
Hétéro tombé tout droit vers le sol éclaboussé partout dans tout l'État
And straight to hell got an impaled by the gates
Et tout droit en enfer obtenu une empalé par les portes
So Satan stuck his face in an ashtray
Alors Satan a collé son visage dans un cendrier
But I sacheted around flames with a match and I gave him the gas face
Mais je sacheted autour flammes avec un match et je lui ai donné le visage de gaz
And this got nothing to do with a scalar
Et ce rien eu à faire avec un scalaire
By the way thoughts are getting darker by the day
En passant pensées foncent à la journée
I'm a combination of Skylar Grey, Tyler the Creator, and Violent Jay
Je suis une combinaison de Skylar Grey, Tyler le Créateur, violents et Jay
It's a fucking miracle to be this lyrical
C'est un putain de miracle d'être de cette lyrique
Paint my face with clown make up and a smiley face I'm insane
Peindre mon visage avec maquillage de clown et un visage souriant, je suis fou
Every rhyme I say like an ultra violet ray
Chaque comptine je dis comme un rayon ultra-violet
Iâm sellin hatred buffet style all the shit you can eat
M sous forme de buffet de haine Sellin AI? ? ? Toute la merde que vous pouvez manger
$11.99 so come on and pile a plate
11, 99 $ alors venez et empiler une plaque
Iâm throwin' down the gauntlet to see what hell I can raise
AI? ? ? M throwin le gant pour voir ce que l'enfer je peux soulever
With the rhyme Iâm spittin while Iâm shittin' on the competition
Avec l' IA rime ? ? M spittin tandis AI? ? ? M fous de la concurrence
In the meantime itâs always mean time
Dans la LIR de temps ? ? S signifie pas toujours le temps
Iâve been a career asshole
AI? ? Avez été une carrière trou du cul
I donât see why these people always got my back
Je nâ ? ? T voir pourquoi ces gens toujours obtenu mon dos
I done said so much fucked up shit, I was born a mistake
Dis -je fait tellement foutu la merde, je suis né une erreur
But I was put here not by accident
Mais j'ai été mis ici non pas par accident
I had a purpose and that purpose was to beat a beat purplish
J'avais un but et ce but était de battre un rythme violacé
Slaughter tracks, I done put my two dimes and a nickel in this shit
Pistes d'abattage, j'ai fait mettre mes deux dimes et de nickel dans cette merde
And Iâm coming to get that quarter back
Et IA ? ? M venant chercher ce quart arrière
The drama can build
le drame peut construire
Your mama can ask me for my autograph
Votre maman peut me demander mon autographe
That cougars a MILF, she's the oldest trick in the book
Que les couguars une MILF, elle est le plus vieux truc dans le livre
But I sure would fall for that
Mais je voudrais vous tomber pour que
You done brought a bat to a rocket launcher fight
Vous fait apporté une chauve-souris à un combat de lance-roquettes
When I get on the mic I'm a snap
Quand j'arrive sur le micro Je suis un clin d'oeil
Make you wish the ambulance that took me to the hospital when I overdosed would have caught a flat
Assurez vous souhaitez l'ambulance qui m'a emmené à l'hôpital quand j'ai une overdose aurait pris un appartement
If it makes you sick to your stomach pass it
Si cela vous rend mal à l'estomac passez
Indigestion my suggestions
Indigestion mes suggestions
If it feels like I'm running away with the game
Si elle se sent comme si je s'enfuir avec le jeu
Its 'cus I am don't speculate spectate
Ses « Cus que je suis ne spéculent Spectate
All I got is ?? days and insults for decades
Tout ce que j'ai c'est ? jours et des insultes pendant des décennies
But I get by my wicked ways lady you can suck a dick till your neck aches
Mais je reçois par ma façon méchante dame que vous pouvez sucer une bite jusqu'à ce que votre cou douleurs
Cry till you get puffed eyes red face
Pleurer jusqu'à ce que vous obtenez les yeux gonflés visage rouge
But I'm leaving on this jet plane
Mais je pars sur cet avion à réaction
I'm sick of pounding a squarepagan around all ?? of the catchrays
Je suis malade de battre un squarepagan tout autour ? des catchrays
But your baggage ain't gonna fit in my storage over headspace
Mais votre bagage ne va pas tenir dans ma stockage sur l'espace de tête
Cuz you just ain't big enough to fit your damage ???
Parce que tu n'est tout simplement pas assez grand pour contenir les dégâts ? ?
Other words don't try to put the heart in a headcase
Autres mots ne cherchent pas à mettre le cœur dans un headcase
Cuz baby stable mentally I ain't I need my meds I peed my bed
Cuz bébé stable mentalement, je ne J'ai besoin de mes médicaments j'ai fait pipi mon lit
I'm going blind I don't see my legs I keep on falling down
Je vais aveugle, je ne vois pas mes jambes je continue à tomber
No wonder you can't stand me I need my cane
Pas étonnant que vous ne pouvez pas me tenir J'ai besoin de ma canne
Someone help me I think my face is melting
Quelqu'un m'aider je pense que mon visage est en train de fondre
You ???my grains these maggot in my brain
Vous? ? Mes grains ces mouche dans mon cerveau
This G-I-A-N-T hole in my empty head
Ce trou G- I- A- N -T dans ma tête vide
If you read my mind you can see my pain
Si vous lisez mon esprit, vous pouvez voir ma douleur
And you'd see why I'd be this way
Et vous verriez pourquoi je serais cette façon
Ever since I was ???playin' with ??
Depuis que je suis ? ? Playin avec ?
Or shut the P-I-E hoes that peep my game
Ou fermer les P -I- E houes peep mon jeu