Loving couple:
EtTout Ça Dans La Nuit D'une Souris
I can’t see you but I know you’re there.
Le couple d'amoureux :
Got to get beside you cos it’s really cold out here.
Je ne peux pas te voir, mais je sais que tu es là
Come up close to me you’ll soon be warm.
Je dois me blottir contre toi parce qu'il fait vraiment froid dehors.
Hold me tightly like we’re sheltering from a storm.
Rapproche-toi de moi, tu seras bientôt réchauffé.
Serre-moi très fort contre toi, comme si nous nous faisions face à une tempête.
Think I might go out for a stroll
La souris :
Into the night, and out of this hole.
Je pense que je pourrais sortir faire un tour
Maybe find me a meal.
Dans la nuit, et sortir de ce trou.
Walking along this new shag pile
Peut-être que je me trouverai de quoi faire un repas
Presents a problem all the while.
Je longe les murs et cette nouvelle moquette très moelleuse
Nearly the door.
Me pose un problème tout au long de ma course.
J'arrive près de la porte.
Suddenly he bumps into wood, the door is closed.
A voice from the bed, he’ll be exposed.
Soudain elle (1) se heurte dans du bois, la porte est fermée.
Which way to run, must make for the hole,
Elle entend une voix qui vient de la chambre à coucher, elle va être à découvert.
The light’s been turned on, he’s blind as a mole in coal.
Quel chemin prendre, elle doit le faire pour le trou,
La lumière est allumée, elle est aussi aveugle qu'une taupe.
Now I can see they’re coming at me,
They’ve blocked off my door, I haven’t a chance in hell.
Maintenant je peux voir, ils viennent vers moi,
Ils ferment ma porte à clé, je suis fait comme un rat.
Come on baby let the poor thing go.
Le couple :
I’m not sleeping with that thing around here, no.
Viens chérie, laisse cette pauvre petite chose partir.
Alright then, I’ll fetch a box from below,
Je ne dormirai pas avec cette chose qui rôde dans la maison, non.
Guard him carefully, they’re very quick you know.
D'accord alors, je vais chercher une boîte en bas,
Surveille la attentivement, elles sont très rapides, tu sais.
The door’s been opened, my chance to escape.
La Souris :
Must run out quick, better sorry than late.
La porte est ouverte, c'est ma seule chance de m'échapper.
I’m out on the stairs.
Je dois courir le plus vite possible, vaut mieux être désolé qu'en retard.
They won’t catch me now, I’ve the run of the house now.
Je suis dehors sur les escaliers.
I’ll make it downstairs and into the breadbin.
Ils ne m'attraperont pas maintenant, j'ai la maison pour moi maintenant.
That would be nice.
Je le ferai en bas de l'escalier et dans la huche à pain.
Suddenly he bumps into fur, that’s very unwise,
A cat is much quicker than men and their eyes.
Soudain, elle se cogne dans la fourrure [du chat], c'est très imprudent.
The chase that ensues can have only one end,
Un chat est plus rapide que des hommes et leurs yeux également,
Unless outside help steps in for our friend in need.
La traque qui s'ensuit ne peut avoir qu'une seule issue,
A moins qu'une aide extérieure vienne secourir notre amie dans le besoin.
But now the cat comes in for the kill,
His paw is raised, soon blood will spill, yes it will.
Mais le chat est prêt à la tuer maintenant,
Il a levé sa patte, le sang va bientôt se répandre, oui, se répandre.
Hard luck mouse, this is the end of your road.
Le chat :
The signpost says inside me, let me bear your heavy load.
Pas de bol, la souris, c'est la fin de ta course.
Mon petit doigt me dit : laisse moi porter ton lourd fardeau.
But it’s not to be, that final pounce
Knocks a jar upon his head, and lays him out.
Mais ce ne sera pas le point final de l'histoire.
Un vase lui tombe sur la tête, et le laisse à terre.
But it’s all in a mouse’s night
To take on all those who would fight.
Mais voilà tout ce qui se passe dans une nuit de souris
Défier ceux qui voudrait se battre.
There I was with my back to the wall,
L'histoire du chat :
Then comes this monster mouse, he’s ten feet tall,
J'étais là avec le dos au mur,
With teeth and claws to match.
Quand arrive une souris monstrueuse, grande de dix pieds,
It only took one blow.
Avec des dents et des griffes énormes.
Cela ne dura qu'un instant.