You're back, sitting on my doorstep,
Tu es de retour, assis sur le pas de ma porte,
Ah yeah like nothing happened.
Ah ouai comme si rien ne s'était passé.
Telling me you're free and oh,
Me disant que tu es libre et oh,
Can you see me again?
Peux tu me voir de nouveau ?
Yeah right, you've been kicked out,
Ouai bien, tu as été jeté,
Do you think I'm that stupid?
Penses tu que je suis aussi stupide ?
You say you're free but didn't he just oh oh oh...
Tu dis que tu es libre mais n'a-t-il juste oh oh oh?
Get tired of you kid.
Je suis fatigué de toi "enfant".
I could not eat for days,
I cried so much my face,
Je ne pouvais pas mangé durant des jours entiers
Has never been the same...
J'ai tellement pleuré,
And now you're back here with your lies.
Cela ne sera plus jamais pareil?
I hope you realise...
Et là tu es de retour avec tes mensonges.
J'espère que tu réalises?
You think I'm gonna take you back!
You'd better do better than that.
Tu penses que je vais te reprendre
I'll tell ya how its gonna be,
Tu ferais bien de mieux faire que ça
Don't you never ever come near me.
Je vais te dire comment cela va se passer
Let me tell you how I've been:
Tu n'est jamais venu près de moi.
I've been hiding from my friends,
Laisse moi te dire comment j'ai été
Hiding from the world,
Je me suis caché de mes amis
Hiding from myself.
Caché du monde,
You think you'll come round here,
Caché de moi-même.
Start singing in my ear,
Tu penses tu vas revenir ici
Girl you damaged me,
Commencer a chanter dans mes oreilles,
I don't forgive so easily.
Fille tu m'as détruit,
You better do better than that!
Je ne pardonne pas si facilement.
Your face makes me want to be sick,
Tu ferais bien de mieux faire que ça !
Ah yeah it's a physical reaction...
You'd better leave because you see I
Ton visage me rend malade,
Can't; won't be blamed for my actions.
Oh oui c'est une réaction physique?
Oh, how I ever loved you...
Tu ferais mieux de partir car tu vois que je
So dumb, how did I ever trust you?
Ne peux pas; ne serais pas blâmer pour mes actions
But you and he laughed at me, oh
Oh, comment ai je pu t'aimer?
When you're laid together.
Si stupide, comment ai-je pu te faire confiance ?
I couldn't eat for days,
Mais toi et lui se sont foutus de moi, oh
I cried so much my face,
Quand vous étiez allongés ensemble
Has never been the same...
And now you're back here with your lies.
Je ne pouvais pas mangé durant des jours entiers
I hope you realise...
J'ai tellement pleuré
Cela ne sera plus jamais pareil
I gave you everything I had girl,
Et là tu es de retour avec tes mensonges.
But you had to try and take some more.
J'espère que tu réalises?
You went behind my back girl,
Cheated on me, I was the last to know.
Je t'ai donné tout ce que j'avais fille,
Did everything we have girl,
Mais tu as essayer d'en prendre bien plus.
Meant nothing to ya,
Tu est allé dans mon dos fille,
Well I was such a fool...
Me trompant, j'étais le dernier à savoir.
Now you come crawling back girl,
Est-ce que tout ce que nous avions fille,
Oh let me tell ya I am through with you.
Ne signifiait rien pour toi,
Oh I'm back up off the floor,
J'ai été tellement bête.
And I won't get hurt no more,
Maintenant tu vient en rampant fille,
I've been waiting for this day when,
Oh laisse moi te dire que c'est fini entre nous.
You'll be back here with your lies,
I hope you realise...
Oh je suis de retour debout sur le sol,
Et je ne veux pas être blessé plus,
Say something, say something...
J'ai attendu ce jour quand,
Say something, say something...
Tu serais de retour avec tes mensonges,
You'd better do better than that! (reverb, music to fade)
J'espère que tu réalises?
Dis quelque chose, dis quelque chose.
Dis quelque chose, dis quelque chose.
Tu ferais bien de mieux faire que ça !