Born In The Eighties
Né dans les années quatre-vingt
I grew up in the 90s at least that's what I tried
J'ai grandi dans les années 90, ou du moins j'ai essayé
Looking for ways to be satisfied
Cherchant des façon d'être satisfait
Went to San Diego to try out my luck
Je suis allé à San Diego pour tenter ma chance
Came back 12 months later, again I was stuck
Je suis rentré 12 mois plus tard et à nouveau j'étais bloqué
Felt like a goldfish stuck in a bowl
Je me sentais comme un poisson rouge coincé dans un bol
Was waiting for something that I could control
J'attendais quelque chose que je puisse contrôler
After 2000 no longer a kid
Après l'an 2000, je ne suis plus un enfant
The world didn't end but something else did
Le monde n'a pas pris fin, mais quelque chose d'autre si
When my father takes off I'm already 19
Quand mon père se barre, j'ai déjà 19 ans
He wasn't as happy as I thought he seemed
Il n'était pas aussi heureux que je pensais qu'il en avait l'air
If this is my screenplay I don't like my role
Si c'est mon scénario, je n'aime pas mon rôle
These are the things that you just can't control
Ce sont les choses qu'on ne peut simplement pas contrôler
Though I feel a lot older I'm just 23
Bien que je me sente beaucoup plus vieux, je n'ai que 23 ans
If you're looking for answers don't come to me
Si vous cherchez des réponses, ne vous adressez pas à moi
Instead of a future I've got a guitar
Au lieu d'un futur j'ai une guitare
But dreaming out loud won't get me far
Mais rêver à voix haute ne m'emmènera pas loin
Still I feel I'm ready for rock'n roll
Pourtant je me sens prêt pour le rock'n'roll
'Cause there might be something that I can control
Car il pourrait y avoir quelque chose que je peux contrôler
By the time I hit 30 I'll have enough
D'ici à ce que j'ai 30 ans, j'en aurai assez
Of being a twentysomething in love
D'être un amoureux de vingt-et-quelques années
My friends will all be married or they will be gone
Mes amis seront tous mariés ou auront disparu
I'll still be wondering what's goin' on
Moi, j'en serai encore à me demander ce qui se passe
If that's what it takes then I'll sell my soul
S'il le faut, alors je vendrai mon âme
As long as there's something that I can control
Tant qu'il y a quelque chose que je peux contrôler
One day I'll wake up and I'll be 38
Un jour je me réveillerai et j'aurai 38 ans
Doing the things that I used to hate
En train de faire ce que je détestais, avant
The trick to forget the bigger picture is when
Le truc quand on oublie la situation globale est
You look at everything in close-up as often as you can
Qu'on regarde tout de près, aussi souvent qu'on le peut
Our revolution is covered in mold
Notre révolution est couverte de moisissures
'Cause there's only so much that you can control
Car il y a des limites à ce qu'on peut contrôler
This is no anthem 'cause anthems are proud
Ceci n'est pas un hymne car les hymnes sont fiers
And pride isn't something that this is about
Et ce n'est pas de fierté qu'il s'agit ici
Shouldn't care, shouldn't care
Je ne devrais pas m'en soucier, pas m'en soucier
But I do and that's sometimes too hard to bear
Mais c'est le cas, et c'est parfois trop dur à supporter
Still walking the same road with my shoes full of holes
Marcher toujours sur la même route avec mes chaussures pleines de trous
Just waiting for something that we can control
Attedant simplement quelque chose que nous pouvons contrôler
If I ever reach 50 or 65
Si jamais j'atteins un jour 50 ou 65 ans
Too early to tell if I'll still be alive
C'est trop tôt pour dire si je serai encore en vie
We were born in the 80s and now we are here
Nous sommes nés dans les années 80 et maintenant nous sommes ici
My generation's dream will disappear
Le rêve de ma génération va disparaître
I'm at a graveyard passing the rows
Je suis dans un cimetière, passant devant les rangées
A silent surrender we'll never get close
Une reddition silencieuse, on ne s'en approchera jamais
Yet this is my story you swallowed it whole
Oui c'est mon histoire, vous l'avez toute entière
About us feeling the need to be in control
Sur notre nécessité de contrôler les choses