Have you ever wonder where the story ends, and how it all began, I do (I do,
Est-ce que tu t'es déjà demandé où l'histoire finit
I do, I do, I do)
Et comment elle a commencé ? Moi oui
Did you ever dream you were the movie star with popcorn in your hand, I did
As-tu déjà rêvé que tu étais la star du film
(I did, I did, I did)
Avec ton pop-corn à la main ? Moi oui
Do you ever think you're someone else inside, when no one understands you
As-tu déjà ressenti que tu étais quelqu'un d'autre à l'intérieur
Are (you are)
Et que personne ne te comprend ?
And wanna disappear inside a dream but never wanna wake, wake uuup
Et que tu voudrais disparaître dans un rêve
Then you stumble on tomorrow, and trip over today
Et ne plus jamais te réveiller, te réveiller
Et puis tu tombes sur le lendemain
Would you be happier if you were someone together
En trébuchant sur aujourd'hui
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
You're gonna be just fine (gonna be just fine)
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
Are you not afraid to tell your story now, when everyone is done it's too
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
Late (too late, too late)
Tu iras bien (tu iras bien)
Was everything you've ever said or done not the way you planned, mistaaake
So you promised that tomorrow, be different than today
N'es-tu pas effrayé de raconter ton histoire maintenant
Mais tout le monde est parti, c'est trop tard.
Would you be happier if you were someone together
Est-ce que tout ce que tu as déjà dit ou fait
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
S'est passé comme prévu, problème
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Et alors tu as promis que demain
You're gonna be just fine
Serait différent d'aujourd'hui.
I think you're gonna be just fine
You're gonna be just fine
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
So don't worry baby
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
You're racing for tomorrow, not finished with today
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
Would you be happier if you were someone together
Tu iras bien (tu iras bien)
Would the sun shine brighter if you played a bigger part
Je pense que tout ira bien
Would you be wonderful if it wasn't for the weather
Tout ira bien (bien)
I think you're gonna be just fine
Donc ne t'inquiète pas bébé
Would we be happier if we were someone together
Would the sun shine brighter if we played a bigger part
Tu voudrais déjà être demain
Would we be wonderful if it wasn't for the weather
Alors aujourd'hui n'est pas fini.
I think we're gonna be just fine
I think you're gonna be just fine
Serais-tu plus heureux si tu étais plusieurs personnes en une seule ?
Don't worry baby
Le soleil brillerait-il plus si tu avais un rôle plus important ?
Gonna be just fine
Serais-tu formidable si il n'y avait pas eu ce temps?
Don't worry honey
Tu iras bien (tu iras bien)
Don't worry baby
Serions-nous plus heureux si nous étions plusieurs personnes en une seule ?
Gonna be just fiiine
Le soleil brillerait-il plus si nous avions un rôle plus important ?
Serions-nous formidables si il n'y avait pas eu ce temps?
Nous irons bien (nous irons bien)
Je pense que tout ira bien